Миллстоун (Трилогия) - Страница 103


К оглавлению

103

– Слухи, Миллстоун.

– Глупые слухи у вас.

– Ну, откуда-то же они взялись.

– А ты, значит, в первый день меня не восприняла.

– Ну, ты же сам сказал про большое количество внимания.

– Понятно-понятно, – ехидно прищурился Миллстоун.

Потом они пошли танцевать, после пересели за стол к остальным и веселье многократно приумножилось. Тревога Шейлы исчезла, и она раскрепостилась. Если бы Миллстоун не знал её, то мог бы подумать, что она вполне простая, но он понимал, что это лишь иллюзия.

– Он вас там не сильно напрягает? – спросила Шейла Майлза, когда они остались за столом втроём.

– Нет, – улыбнулся офицер.

– По-твоему, я могу только напрягать? – вступил в разговор Джон.

– Конечно, нет. Но ты это любишь.

– А ты всегда любишь говорить приятные вещи.

– Расскажите, Майк, какое самое интересное дело у вас было совместно с Джонни? А то он совсем не говорит о своей работе.

– Ну, мы как-то гонялись за призраками, – немного подумав, сказал Майлз.

– И догнали?

– А ты как думаешь? – ответил за напарника Миллстоун.

– Ну, зная тебя, могу сказать, что да.

– Правильно.

Миллстоун предпочёл бы вообще не обсуждать с Шейлой подробности тех дел, где ему не нужна была её помощь. Хоть она и старалась это тщательно скрывать, но он знал, что она будет волноваться. Поэтому он свёл этот разговор в другое русло, а после появились остальные, и времени для вопросов не стало вообще. Потом, воспользовавшись моментом, они переместились в номер – тот же, что занимали и в прошлый раз. Сегодня, правда, Миллстоун был немного пьянее и веселее, чем неделю назад, но сам он это воспринимал исключительно как плюс.

Едва они перешагнули порог, как Шейла скинула с него пиджак и начала расстёгивать рубашку. Она и раньше бывала безудержной, но сегодня это было как-то особенно. Сначала он не придал этому должного значения, но потом, когда девушка, обычно быстро засыпавшая после секса, сама встала с кровати, он понял, что что-то действительно не так.

– Что-то случилось? – спросил он.

– Нет, – тихо ответила она, открывая сумочку в поисках сигарет.

– Ну конечно. Так я и поверил вам, мисс.

Миллстоун тоже поднялся с кровати и, достав сигареты, встал рядом с ней.

– Рассказывай, – холодно сказал он тоном, не терпящим возражений.

– Я боюсь, что с тобой что-то случится, когда ты отправишься в Пеллин. Ты ведь не сможешь оставаться в стороне.

– А я должен туда отправиться?

– Ты ведь уже был там.

– И?

– Просто, та информация, что я нашла, тоже ведёт туда.

– Это неплохо.

– Джонни, это ужасное место.

– Ричардс меня уже предупреждал. Правда, кроме этого сказать ему было нечего. Если ты можешь меня просветить, то смело говори. А так, всё это бездоказательно.

Шейла загасила сигарету в пепельнице и обняла Джона. Она провела рукой по его левому плечу, на котором красовалось три шрама от ожогов. Три жирные точки, образовывавшие равносторонний треугольник, и как будто смазанные наружу.

– Неужели тогда тебе было мало? Я понимаю, что ты сильный и можешь справиться, но ты должен знать, что не всё под силу тебе одному. Это дело может повернуться не так, как ты рассчитываешь.

– Я уже жалею, что ты узнала о том случае.

– Жаль, что ты сам ведёшь себя так, будто не знаешь. И это ведь не все следы, Джонни.

– Шейла, всё будет хорошо. Я, конечно, не знаю, что там за дело, но подозреваю, что стоящее. Точно скажу завтра.

– Джонни, просто не нужно. Пусть Пеллином занимаются военные.

– Это я тоже скажу после того, как ознакомлюсь с информацией. А сейчас хватит о работе, – Миллстоун заключил Шейлу в свои объятия и повлёк в сторону постели.

Утром он проснулся один, и, увидев на прикроватной тумбочке записку, разозлился, но потом, прочитав, немного успокоился. Шейла отправилась провести анализ пули и просила ждать её в том же кафе, где они завтракали в прошлый раз.

Джон встал с кровати, потянулся, выпил воды и закурил. День обещал быть интересным, но тревога Шейлы не давала ему покоя. Если уж она пыталась его отговорить, то там действительно происходят серьёзные дела.

Одевшись, он направился в кафе. Ждать пришлось недолго. Не успел Миллстоун опустошить первый стакан содовой, как к нему за столик подсела Шейла.

– Как прошло? – спросил он.

– И тебе доброе утро, – ответила девушка.

– Доброе утро. Как прошло?

– Отлично.

– Ну, так не томи.

– Вот.

Они сделали заказ, и после этого Шейла положила перед Джоном небольшой листок бумаги, на котором ровным машинописным шрифтом был напечатан результат анализа, подтверждённый соответствующим снимком. Миллстоун проглядел ровные строчки и задумался.

– Нестандартный сердечник из мягкого металла. С большой вероятностью можно утверждать, что это серебро, – вслух зачитал Джон.

– Я читала. Так откуда у тебя этот патрон?

– Отобрал у одной сладенькой торговки.

– Значит, используешь свои чары в служебных целях? – недоверчиво спросила Шейла.

– О, ты бы её видела. Там ни о каких чарах речь не шла. Просто хозяин моего жилья проявил неожиданную сноровку.

– Но почему ты так заинтересовался этой пулей?

– Она показалась мне очень необычной, но я не понимал, насколько. И кому же могла понадобиться такая игрушка. Как думаешь?

– Ну, если этот кто-то охотится на вампиров…

– Я тебя умоляю, Лейн, ты правда в это веришь? – рассмеялся Миллстоун.

– Ты же знаешь, что я не люблю, когда меня называют по фамилии, – раздражённо сказала девушка.

– Жаль. Мне твоя фамилия нравится, поэтому иногда и не сдерживаюсь. И потом, сама ты меня по фамилии называешь смело.

103