Миллстоун (Трилогия) - Страница 12


К оглавлению

12

– Понравилась? – с улыбкой сказал Миллстоун, отхлебнув ещё пива.

– Ещё как, – кивнул Майлз.

– Ну, в общем…

– Я вас перебью, офицеры, – грузный хозяин заведения снова возник из-за спины и присел на полусвободную скамью.

Миллстоун ощутил тяжесть его появления, как физическую, так и психологическую – грузного сурового хозяина явно что-то тревожило, и Миллстоун заметил это только сейчас. Однако, Майлз и Саймон вполне спокойно отреагировали на здоровяка, и Джон с лёгкостью подхватил эту реакцию.

– Вас что-то тревожит? – вполне серьёзно спросил он.

– Да, – ответил тучный мужчина, кивнув головой.

– Интересно. Нам вы не говорили, – ответил Майлз.

– Вы не поверили бы. Но я слышал, что новый офицер выслушал старого Ника и раскрыл убийство.

– Ещё не раскрыл, конечно, но вас я тоже выслушаю.

– Кто-то ворует еду на кухне, – понизив голос, сказал хозяин.

– Кстати, я Джон, а как я могу называть вас? – Миллстоун протянул руку.

– Айен, – здоровяк ответил крепким рукопожатием, – и никто из них мне бы не поверил. Я хотел спросить вас.

– Хорошо, – кивнул детектив, – мы можем осмотреть эту кухню?

– Конечно, господин офицер.

Миллстоуна уже прилично шатало, но он встал и направился за хозяином. Майлз и Саймон последовали за ним, но позиция их, судя по выражениям лиц, была больше выжидательной. Им было интересно, как новый детектив справится с этой неожиданной просьбой.

Они прошли на кухню, где пахло чем-то вкусным, и Миллстоун ощутил голод, но старался его игнорировать и всерьёз воспринимать слова грузного хозяина. В целом, всё было не то чтобы хорошо, но и не плохо. Учитывая уровень жизни населения, блюда местного производства они сочли бы деликатесом.

– Вчера Кейна забыла здесь хлеб. А утром мы его не нашли, – сказал Айен, указав на один из столов.

У Миллстоуна в голове моментом промелькнуло то, что так пренебрежительно он говорит не о своей дочери, а о наёмной кухарке, которая подрабатывает здесь после основной работы. Ну и, если не забывать, какой ценностью обладал хлеб в местных краях, то его пропажу не могли не заметить.

– Я осмотрюсь, – он выставил вперёд руку с указательным пальцем, чтобы ему дали время поразмыслить над тем, что он здесь увидел.

– Хорошо, господин офицер, – с доброжелательностью ответил хозяин заведения.

Миллстоун лишь повёл глазами из одной стороны в другую. Примерно от входа в погреб до кухонного стола, несколько раз повёл носом, а после устремил свой взгляд наверх, как будто то, что он хотел найти, было там.

– Мы ведь можем подняться на второй этаж, – он строго и уверенно посмотрел в глаза хозяину.

– Разумеется, господин офицер, если это нужно для дела.

– Как раз для него это и нужно. Но боюсь, его подробности вас не обрадуют.

– Что вы имеете в виду?

– Я пока не уверен. Когда у меня будут доказательства, я обо всём вам расскажу.

Милллстоун быстро вскочил по ступенькам вверх. Казалось, опьянение оставило его, и он погрузился в рабочий процесс. Теперь ничто его не интересовало, кроме новых деталей, важных для дела. Майлз и Саймон последовали за ним, хотя и мало что понимали в происходящем.

В коридор верхнего этажа выходило несколько дверей от жилых помещений. Остановившись посреди, Миллстоун начал с пристрастием изучать его. В противоположном конце было окно. Первым делом Джон уверенно прошёлся до него, и, выглянув на улицу, некоторое время всматривался, как будто ожидал увидеть там преступника. Когда он отвернулся от окна, его лицо приняло очень задумчивый вид. Постояв немного, он прошёлся обратно к ожидавшим его Майлзу, Саймону и хозяину заведения.

– Я могу заглянуть в эту комнату? – Джон уверенно указал на одну из дверей.

– Но офицер, это комната моей дочери, – немного смутившись, ответил хозяин.

– Это очень важная деталь, – кивнул детектив, – но она не избавляет от необходимости осмотра. Вы позволите?

– Только сначала я зайду, – недоверчиво сказал Айен.

– Разумеется.

Хозяин стукнул по двери два раза, скорее для порядка, и вошёл внутрь. Миллстоун тем временем опёрся на стенку и демонстративно отвернулся. Он кинул короткий взгляд на Майлза, который был немного озадачен происходящим, а Саймон с нетерпением следил за действиями Хозяина, что заставило Миллстоуна улыбнуться.

– Прошу, офицер, – грубый голос обратил на себя внимание Миллстоуна, – но только вы один.

– Разумеется, – ответил Джон и кивнул сопровождавшим его местным полцейским.

Внутри комнаты было то, что он и ожидал. Та самая официантка из бара полностью укрылась под одеялом и испуганным взглядом смотрела на вошедшего детектива. Её кровать занимала чуть меньше половины маленькой комнатушки, в которой ещё находился небольшой журнальный столик и тумбочка с ночной лампой, запитанной от сети.

– Однако, свежо! – уверенно заметил Миллстоун, слегка покачиваясь от опьянения.

– Я проветриваю комнату перед сном, – неуверенно ответила девушка.

– Это правильно.

Внимательно осматривая помещение, Миллстоун поймал на себе недовольный взгляд хозяина, в котором читалось только желание того, чтобы детектив как можно скорее отсюда вышел. Наверное, если бы он знал, что всё повернётся именно так, то и вовсе не стал бы просить Джона о помощи.

– Я немного запутался, – как-то неуверенно сказал Миллстоун и направился на выход.

– Такое с вами бывает? – со снисходительной улыбкой встретил его в коридоре Майлз.

– Бывает, – растерянно кивнул Джон, – меньше надо пить.

– Господин офицер, вы мне ничего не скажете? – спросил хозяин, выходя из спальни дочери и закрывая за собой дверь.

12