Миллстоун (Трилогия) - Страница 125


К оглавлению

125

– У него ведь есть допуск в тот склад? – поинтересовался Джон.

– Да.

– И по пути нет никаких прочих замков, – заключил Миллстоун.

– Я лично присутствовал на отборочных тестах и собеседовании. Он добропорядочный юноша.

– А мне иногда говорят, что я похож на бандита, но это же не значит, что так и есть на самом деле.

– Да. Встреть я вас во Флаенгтоне, не сказал бы, что вы простой полицейский. Как минимум работник какой-нибудь спецслужбы, а может быть и вправду, бандит.

– Это мне иногда помогает.

Они поднялись по металлической лестнице на один пролёт и оказались в похожем коридоре, только потолки здесь были ниже, отчего и освещение казалось более ярким.

– Вы не забыли нашу с вами легенду? Может, упростим до обычного нового сотрудника? – попросил Миллстоун.

– Хорошо.

– И ещё вопрос: вы часто к нему заходите?

– Не то, чтобы, но бывает, что каждый день ближе к вечеру. А что?

– Просто, чем неожиданней будет наш визит, тем лучше.

– А, за это не беспокойтесь. Так оно и будет. Днём я вообще здесь не появляюсь.

– Отлично. И, если вам будет казаться, что что-то пошло не так, не вмешивайтесь. Я знаю, что делаю.

– Хорошо.

Уилл оказался высоким худощавым юношей лет двадцати со взъерошенными светлыми волосами и добрыми глазами. Одного взгляда было достаточно для того, чтобы поверить в слова Уэлса о его добропорядочности. Но он успел испортить это впечатление ещё до того самого взгляда, когда дверь оказалась запертой изнутри, и они около минуты ждали, пока юный сотрудник им откроет. С этого момента теория Миллстоуна вошла в стадию практически полного подтверждения, важно было лишь правильно разыграть карты. Возможных вариантов развития событий было множество, и некоторые из них могли оказаться весьма зажигательными, если представить что на деле светлый мальчик окажется фанатиком и решит спалить себя вместе с руководителем миссии и частью склада в придачу.

– Здравствуйте, – слегка удивлённо сказал он, увидев на пороге Уэлса в компании незнакомого человека.

– Добрый день, Уильям, – улыбнувшись с искренним добродушием, сказал руководитель, входя, – разрешите вам представить нового сотрудника. Его ещё не назначили, но это лишь формальность. Вот я и решил заранее провести его по местам, где ему предстоит работать.

– Джон, – Миллстоун доброжелательно протянул руку.

– Уильям, – как-то неуверенно ответил юноша.

Миллстоун не сразу отпустил его руку, а лишь слегка повернул и бросил на неё беглый взгляд, чтобы осмотреть кончики пальцев.

– Чем вы заняты? – спросил тем временем Уэлс, проходя вдоль лабораторного стола.

– Очищением особо важного образца.

Юноша подвёл их к большому увеличительному стеклу, закреплённому на специальном штативе, под которым стоял открытый ящик с очень мелкими камушками.

– Это так у нас работают дробилки, – сказал Миллстоуну Уэлс, – хоть мы и принимаем меры, примеси всё же попадаются. Представляете, какая кропотливая работа вручную выбирать нужное вещество.

– Оно не магнитится? – спросил Джон, которому поблёскивавшие металлические кусочки, отложенные в отдельную ёмкость, напоминали в первую очередь железо.

– Нет, – отрицательно покачал головой лаборант, – этот материал можно отбирать только вручную.

– Понятно.

Миллстоун прошёлся вдоль стола и окинул взглядом помещение. Самым подозрительным местом была небольшая ширма, за которой стояла вешалка. Он как бы невзначай заглянул за неё, но там было пусто.

– Скажите, Уилл, а что в этом шкафу? – Джон указал на большой металлический короб с массивными двустворчатыми дверями.

– Это холодильная камера. Некоторые образцы лучше хранить при очень низкой температуре.

– Не откроете её?

– Для чего?

– А с этим есть какая-то проблема? – подозрительно спросил Миллстоун, бросив короткий взгляд на Уэлса.

– Это очень нежелательно, – сказал юноша, а Миллстоун подметил, как голос его подрагивает.

– И всё же. Я думаю, мистер Уэлс оценит минимальную степень риска и даст своё разрешение. Тем более, что это не займёт больше, чем десять секунд.

Лаборант покосился на администратора, который в один момент помрачнел.

– Уилл, – сказал он, наконец, – сделайте то, что просит этот джентльмен.

– Но сэр, – юноша хотел возразить, но оборвался на половине фразы.

Он обречённо подошёл к дверям и достал ключ, чтобы открыть замок. Миллстоун автоматически полез за пистолетом.

Но дело не дошло даже до накачки. Сразу за одной из створок их ждала девушка, которая не собиралась атаковать. Она дрожала, и не было понятно, вызвано это холодом или же тем, что её обнаружили. В пользу второго говорили ещё и слёзы, появившиеся, когда она вышла из своего ледяного убежища.

– Что это значит, Уилл?

– Простите меня, – взмолился юноша, – я не должен был делать этого. Но она очень просила показать, чем я занимаюсь, и я подумал, что ничего страшного не будет.

– Где он, – презрительно и хладнокровно спросил Уэлс.

– Кто? – всерьёз удивился юноша.

– Ты думаешь, я с тобой шутки шутить буду?! – возмутился руководитель и сделал несколько шагов в сторону Уилла.

– Он не знает, – тихо сказал Миллстоун.

– О чём?

– Значит, это ты, Хэллен? – игнорируя вопрос лаборанта, Уэлс обратился к девушке.

– Да, – просто покивала и, приложив руки к лицу, заплакала.

Миллстоун обратил внимание на её пальцы. На той руке, что была к нему ближе, у девушки виднелось несколько царапин, а ещё был сломан один ноготь. Прочих доказательств ему уже не требовалось. Оставалось выяснить, где образец.

125