– Что-то интересное нашли? – спросил Джон уже в коридоре.
– Да. Наш сторож отметил человека, который особенно интересовался той комнаткой. И что вы думаете? Он даже не догадался быть за тысячу километров отсюда, когда кто-то спохватится.
– Надеюсь, нам и вправду повезло.
Коллинз уже поспешил запугать обвиняемого и проводить в комнату для допросов. Так что, когда Миллстоун и Эгил вошли, перед ними предстал худощавый молодой человек лет двадцати пяти с обречённым выражением на лице.
– Я ведь тогда совсем молодой был, – сказал он, начиная свой рассказ по приказу Коллинза, – не знал что к чему. Тот человек сказал, что сам раньше работал в полиции, и что продажа оружия после закрытия дела – обычная практика.
– А спросить было не у кого? – гневно сказал Коллинз.
– Я побоялся. Он денег хороших предлагал, вот я и подумал, что этот карабин всё равно там заржавеет. Уже, наверное, год прошёл.
– Как выглядел тот человек?
– Да я как-то и не знаю, – развёл руками парень, – лет наверно за пятьдесят, ростом с меня или ниже. Да не помню я толком.
– А как ты вынес карабин?
– Подговорил друга, чтобы тот отвлёк сторожа. Но он, выходит, всё равно меня отметил.
– Да. И это хорошо.
– А меня теперь накажут?
– Ну, учитывая, что ты был последним, кто держал этот карабин в руках, все трупы, которые будут появляться в городе – автоматически твои, – пожав плечами, злорадно сказал Миллстоун.
Он очень испугался. В его глазах появилось что-то детское, как будто он сейчас заплачет и попросит его не наказывать, но в то же время был оттенок безысходности, потому что он понимал, что это уже не игры, и своей участи он не избежит.
– Вы же понимаете, что я никого не убивал, детектив Коллинз?
– А вдруг? Откуда мне знать, что ты не врёшь нам, что этот карабин не лежит у тебя дома под кроватью и ты не тот самый маньяк, которого мы ищем?
– Можете обыскать. Под моей кроватью ничего нет! – взмолился он.
– Ну разумеется, – усмехнулся Миллстоун, – конечно, ты нашёл более укромное место.
– Да нет же! – уже почти закричал задержанный.
– Не нервничай, ты и так себя уже выдал, – сказал Коллинз, взглянув на часы, – так что пиши признание. Ребята проследят.
Коллинз ловко взял в ящике одного из столов лист бумаги и положил перед пареньком.
– Но мне нечего писать!
– Как это нечего? – поднял брови Коллинз.
– Я никого не убивал!
– Ну раз никого не убивал, то два листа должны быть исписаны описанием того, кому ты продал карабин, – сказал Миллстоун, – и не говори, что не помнишь. У тебя куча времени. Если не получится, скоро его станет ещё больше. Но не уверен, что в тюремной камере дадут ручку и бумагу.
При этой фразе подозреваемый съёжился. На его лице изобразилась готовность написать, если понадобится, и пять листов информации, лишь бы остаться на свободе.
С этими словами Миллстоун, Эгил и Коллинз вышли из комнаты, оставив его наедине с собой.
– Сейчас вспомнит всё, уж я его знаю, – сказал Коллинз, – это, кстати, уже не первый косячок в его исполнении.
– И его оставили работать? – спросил Миллстоун.
– До этого он оружие не продавал. Так, по мелочи из-за глупости.
– Ладно, это сейчас неважно. Встречу не отменили?
– Нет. Как раз пора.
Они поехали на машине Коллинза, а потом, остановившись, ещё два квартала прошли пешком. Затем они свернули в тихий переулок, и два раза повернули, прежде чем увидеть того, с кем им предстояло говорить. Это был мужчина с почти лысой головой, невысокий, худой. По выражению его лица можно было подумать, что ему эта встреча нужна не в меньшей степени, чем Миллстоуну и его коллегам. Он был если не напуган, то как минимум чем-то всерьёз встревожен. Казалось, он был готов броситься на Коллинза с расспросами, но сдерживался.
– Мы ищем Ларри, – без предисловий и даже без приветствия сказал Коллинз, – это имя тебе о чём-то говорит?
– Да. Он работал на Уоллена, но сегодня не появился.
– Как нам его найти? – спросил Коллинз.
– Я не знаю. А это правда?
– Что?
– Что Гервиц ожил.
– Что? – рассмеялся Коллинз.
– Ничего весёлого. Он теперь не успокоится, пока не порешит ещё десяток. Это я тебе говорю.
– Ты так боишься, будто бы ты в списке.
– Тот, которого нашли сегодня с поднятой головой, тоже не был в списке. И Ларри.
– Откуда вам это известно? – вступил в разговор Миллстоун.
– Знаю. Тогда Гервиц сдался только потому, что сам захотел. Убил всех, кого хотел, и сдался.
– Зачем же, по-вашему, он пришёл снова? – недоверчиво спросил Джон.
– Тогда Шнайдер и его ищейки что-то нашли. Не знаю, что именно, но они за это поплатились. И не удивлюсь, если эта хрень всплыла сейчас.
– Мне не совсем понятно, о чём идёт речь, – сказал Джон.
– Думаете, я знаю? Я только помню, что Шнайдер и его дружки уезжали из города на грузовиках, а потом снова вернулись сюда втайне от своих начальников, за что их потом и выперли.
– А Гервицу они зачем понадобились? – спросил Коллинз.
– Это надо у него спросить.
– Надо было, – поправил его Миллстоун.
– Попомните мои слова. Он жив. Он вернулся, и теперь не уйдёт, пока снова не сделает всё, что хочет.
– Но ты так и не сказал, где нам найти Ларри.
– Я же говорил, что не знаю, – сказал он.
– Это было как-то неуверенно, так что не ври, – строго сказал Коллинз.
– Ну, в общем, есть у нас одна коморка потайная. Если он не свалил из города, значит, он там.
– Покажешь?
Осведомитель засомневался, но, немного помедлив, согласился. Он назвал им место, куда приехать и сказал, что доберётся сам.