Миллстоун (Трилогия) - Страница 286


К оглавлению

286

Учитывая полный привод автомобиля, Джон принял решение двигаться вперёд, покуда это будет можно. Впереди пока не было видно никаких ориентиров, и единственным, что могло указывать путь, оставались следы на земле.

Включив первую передачу, Миллстоун осторожно двинулся вперёд.

– Интересно, а охотники знают о том, что здесь произошло? – спросил Дуглас.

– Если верить тому, что у них везде глаза и уши, то должны. Может быть, мы даже наткнёмся на них в процессе.

– Это будет хорошо.

– Всё ещё сомневаешься, что мы вдвоём сможем завалить эту тварь?

– Если честно, то да. Хотя, всё зависит от того, на каком расстоянии она от нас будет. Лишь бы успеть всадить ему в сердце и голову по несколько пуль.

– Ты при случае занимайся головой, – сказал Миллстоун, – а сердце оставь мне. Лазером надёжнее.

– Хорошо.

Джон ехал медленно, выглянув в окно, чтобы видеть отпечатки. Иногда они становились менее чёткими, и тогда даже приходилось останавливаться, чтобы убедиться, что они не сбились со следа.

– Да, по части выносливости у них всё в порядке, – сказал Джон во время одной из таких остановок, – уже сколько едем, а следы всё так же далеко друг от друга.

Он оглянулся назад и посмотрел на небольшую цепь гор, в которой едва виднелась дорога на Темпелгтон.

– И это если учесть, что он весит под две сотни, не меньше, – добавил Дуглас.

– Именно, – сказал Джон, – представь, если эта махина захочет кушать и будет глотать всех подряд. На прокорм одной твари потребуются целые города. Поэтому, если спрашивать меня, то те из них, кто добровольно не хочет сотрудничать с федерацией, должны быть сожжены.

Джон говорил серьёзно и строго. Казалось, что он лично в любой момент готов отправиться в Темпелгтон, чтобы предать его огню вместе со всеми тамошними жителями.

– Я чуть было не представил, как все они заявляются в ближайшую администрацию с предложением сотрудничества, – усмехнулся Эгил, – особенно те из них, кто и на человека-то не похож.

– Я думаю, они получат такое предложение, если ещё не получили.

– То есть?

– Мне кажется, что к нашим охотникам через Хепперов приобщилась и сама федерация, – негромко сказал Джон, как будто кто-то мог его подслушать, – по-другому я никак не могу объяснить то, что все исчезли. И Ливинг и Хепперы.

– Но по твоим словам, они не могли договориться без тебя.

– Выходит, смогли. В принципе, это было не особенно-то и сложно, как мне кажется.

– Первому встречному, зашедшему в лавку Хепперов, вряд ли дали бы увидеться с хозяйкой, – заметил Дуглас.

– Это верное утверждение, мой дорогой друг, – грустно выдыхая, сказал Миллстоун, – если бы не одно "но". Георг не первый встречный, и это видно сразу. Думаю, ему при желании могли предоставить аудиенцию. Впрочем, не так важно, как это произошло. Важно, что произошло.

– Слишком сложная комбинация, тебе не кажется?

– Других нет. И наш дорогой друг Ричардс как-то внезапно замолчал об этом дельце. Не находишь?

– У него куча других, разве нет? – спросил Дуглас.

– Да. Это так, но, – Милстоун ненадолго прервался, чтобы замедлиться и выглянуть в окно, – здесь очень высокие ставки. Очень. Учитывая то, что творится за нашими границами, от этого может зависеть судьба федерации. Нам внешних врагов хватает, а тут ещё внутри такое.

– Я помню.

– Ну-ка! – воскликнул Джон, выглянув в окно.

Он резко затормозил, отчего машина клюнула носом, и сдал назад.

– Что там? – спросил Дуглас, когда Джон, подняв рычаг стояночного тормоза, открыл дверь, чтобы выйти.

– Кажется, наш зверёк, наконец-то притомился, – сказал Миллстоун.

Сначала уменьшилось расстояние между отпечатками, а потом они собрались в единую кучу – некоторое время существо топталось на месте.

– Он высматривал, нет ли погони, – сказал Джон задумчиво, – ну или просто решил осмотреться.

– Не поздновато выяснять, гонятся за тобой или нет? – спросил Дуглас.

– Ну почему же, – ответил Джон, доставая сигареты, – он бежал так быстро, как только мог, чтобы оторваться, а потом захотел убедиться, что ему это удалось. В довершение он решил немного прилечь.

Миллстоун сделал несколько шагов в сторону и остановился над большим отпечатком, в котором отчётливо угадывались очертание человеческой спины, только очень большой.

– Ещё бы, – заключил Дуглас, – пробежать такое расстояние. Притом, думаю, не очень медленно.

– В этом с тобой не поспоришь, – сказал Миллстоун, осматриваясь в поисках деталей, которые могут оказаться важными.

Джон вернулся к машине и достал бинокль. Хотя нигде не было видно ничего, что могло послужить укрытием, он решил осмотреться пристальнее.

– Вон там ложбина, – сказал он наконец, – больше прятаться негде. Да и следы, вроде бы, ведут в ту сторону.

После передышки существо двигалось медленнее, что было хорошей новостью – при такой скорости оно вряд ли ушло далеко. Миллстоун верно угадал направление, и они увеличили скорость.

– А что вон там? – спросил Эгил, указав влево, где вдалеке виднелась чёрная точка.

Джон остановился, взял бинокль и выглянул в окно.

– Машина, – сказал он почти сразу, – пустая.

Отложив бинокль, он направился в сторону автомобиля, поскольку тот имел знакомые очертания. Джона охватило волнение, но как только они подобрались ближе, оно прошло. Он боялся, что Келтон стал жертвой вампира, но в машине не было ничего, что бы это подтверждало. Напротив, она была аккуратно припаркована и закрыта, что говорило о том, что хозяин намеревался вернуться.

– Паренёк боялся завязнуть и не решился ехать туда, – прокомментировал Джон.

286