– Как скажешь. Но мы разве не пойдём дальше?
– В этом нет смысла. Он вернётся. Обязательно вернётся. Иначе, зачем было оставлять его в живых?
– Мне кажется, он и так переживёт превращение.
– Может быть. Но дело не только в этом, как мне кажется. Ему нужен союзник.
На то, чтобы спрятать машину, ушёл почти час. Они нашли ещё один овраг, только небольшой, в который можно было спуститься. За всё это время они старались не прекращать слежку за тем местом, где лежал Келтон. Огромный зверь не остался бы незамеченным при попытке приблизиться. Но на всякий случай, закончив с машиной, они заглянули к агенту.
Рубцов на его коже стало значительно больше, и ворочался он сильнее, а его бормотание иногда переходило почти на крик.
– Выглядит, как какая-то болезнь, – сказал Дуглас.
– Да, – подтвердил Джон, – при случае противник сам обеспечит поддержку превращению, а потом ещё и будет думать, что излечил больного.
– А больной на деле готов обратить их всех.
Убедившись, что Гарри не собирается исчезать, они принялись искать укрытие для себя. Им стал небольшой камень, лежавший почти в полукилометре от оврага. Кое-как разместившись за ним, для чего пришлось окопаться, они принялись ждать.
– Не думаешь, что он появится не раньше вечера? – спросил Дуглас.
– Кто его знает, – пожал плечами Джон, – может, наоборот. Явится сейчас, чтобы оттащить его в более безопасное место.
Миллстоуну и самому не нравилась идея слежки на открытой местности под палящим Солнцем, и он раздумывал над тем, какие найти альтернативы, как вдруг о камень, за которым они спрятались, что-то громко щёлкнуло, и от него отвалился кусок.
Джон вздрогнул от неожиданности и выхватил лазер, но, оглянувшись, никого не увидел. Они быстро перемахнули за камень, чтобы иметь хоть какую-то защиту.
– Что это было? – спросил он Дугласа, хотя и знал ответ.
– Выстрел, – сухо ответил Эгил, взяв бинокль и хладнокровно посмотрев в направлении, где по его предположению должен был находиться стрелок.
– Видишь его? – через несколько секунд спросил Миллстоун.
– Кажется, да. И кажется, он зовёт нас.
Ответом на вопросительный взгляд Джона был протянутый бинокль. Всё ещё пребывая в непонимании, детектив принял его и поднёс к глазам.
– Чуть выше и ближе к скалам, – сказал Дуглас, – видишь?
– Кажется, да.
Не сразу, но Миллстоун понял, о чём говорит его напарник. Это были блики, с разными интервалами, как будто кто-то при помощи зеркала пытался привлечь их внимание.
– Думаешь, надо идти? – спросил Эгил.
– Думаю, да, – утвердительно кивнул Джон, – учитывая расстояние, я представляю, какое оружие использовалось, а учитывая всякие сделки, обходящие нас, могу представить, кто это.
Миллстоун встал во весь рост и направился в сторону машины. Эгил последовал за ним. Через пятнадцать минут они нашли укрытие, занятое их старыми знакомыми. Это были останки старой хижины, неизвестно, как здесь оказавшейся.
Рядом с ней сидел Ливинг и ожидал Джона и Дугласа.
– Сколько лет, сколько зим, – небрежно сказал Миллстоун, – а я уж думал, вы покинули наши земли навсегда.
– Нет. Пока ещё не могу, – серьёзно ответил Георг, – как видите, у вас тут неспокойно.
– А вы, выходит, следили за этим местом?
– Ещё бы. Если бы не прикрытие федералов, мы бы уже перешли от слежки к действию.
– Насколько мне известно, они тоже просто наблюдают.
– Вам очень многое неизвестно.
В этот момент скрипнула дверь, едва державшаяся на одной ржавой петле, и наружу вышла Салли. Джон бросил взгляд на внутреннее пространство развалин. Оно практически полностью было занято той самой винтовкой, которую он с подачи Ричардса передал Хепперам.
– Значит, вы всё же подружились без меня, – с небольшой укоризной сказал он.
– Если вас это утешит, то могу сказать, что это изначально могло произойти без вас. Вы лишь ускорили процесс.
– Не утешает.
– У нас есть основания не доверять федерации, – сказала Салли.
– Я в этом не сомневался. И я, как один из самых закоренелых федералов тоже лишился вашего доверия?
– Скажем так, в вашем окружении есть те, кому мы точно не верим.
– Могу я знать, кто?
– Скажем, мужчина постарше вас, в компании которого вы привезли это оружие в магазин. Мистер Селлер.
– Селлер? – удивился Джон.
– Не удивительно, что вы знаете его под другим именем.
– Скорее, это у вас не совсем верная информация, – уверенно ответил Джон.
– Если у меня однажды будет время, я проведу для вас маленький экскурс, а сейчас сотрясать воздух не хочу.
– И не надо. Я знаю этого человека давно. Ещё скажите мне, что он один из них.
– Нет, – улыбнулся Георг, – это точно нет.
– Хоть на этом спасибо.
– Не за что. Но довольно об этом. В каком состоянии обращаемый? Вы ведь видели его?
– Видел. В плохом. Если бы я не знал, я бы сказал, что он не выживет.
– Выживет и ещё как, – улыбнулся Георг, – он точно один?
– Двое других мертвы.
– Вы, кстати, начинаете разбираться в их поведении, раз решили остаться.
– Просто скажите, что ждали, что мы уйдём и не будем мешать вашим планам, – съехидничал Джон.
– Мы побаивались, что вы под колпаком, поэтому не выходили на контакт раньше, и не торопились это делать здесь, – сказала Салли.
– Здесь не так-то просто за кем-то уследить, – сказал Джон и оглядел пустынную равнину.
– И всё же, – добавил Георг, – а теперь ответьте мне на вопрос: что вы собирались делать, если бы мы не появились?
– Дождались бы это существо и убили его.
– А со своим знакомым?