Миллстоун (Трилогия) - Страница 3


К оглавлению

3

Куда интереснее в этом плане выглядели раскопки старого подземного комплекса, назначение которого по официальной информации было неизвестно. Вот уж где серьёзная служба безопасности. Поворот к нему находился на десять километров дальше по шоссе, и вела туда хоть и наезженная, но грунтовая дорога, даже не отмеченная на многих картах. О нём было известно по большей части благодаря слухам – официальные источники отмахивались короткими публикациями. По сути, писать им было не о чем, но даже фото палаточного городка, находящегося на поверхности, были редкостью. Самой яркой деталью тех снимков были остатки неизвестной металлической конструкции больших размеров, назначение которой пока тоже было не совсем ясно, но специалисты говорили, что она больше всего похожа на кран.

Вскоре внимание Миллстоуна привлекли несколько людей, шедшие в сторону участка. На них не было ни специальной формы, ни каких-либо других знаков, которые помогали бы определить их принадлежность к органам правопорядка – в небольшом городке, где все друг друга знали, в подобных атрибутах не было необходимости. Они что-то бурно обсуждали до тех пор, пока не увидели его – он прямо слышал этот момент затихания, но никак не реагировал, изображая отстранённость. Он ещё познакомится с ними, а сейчас лучше воспользоваться возможностью и насладиться тихим прохладным утром. В больших городах за последние годы жизнь стала заметно громче и быстрее – чтобы отдохнуть там, нужно уметь это делать, в отличие от таких мест, где достаточно было пораньше выйти из дома или подольше засидеться вечером – полнейшая тишина и покой были бы обеспечены.

Конечно, по этому рабочему посёлку нельзя судить обо всех его близнецах, раскиданных по здешней округе – он является одним из самых спокойных. В других же можно столкнуться с самыми разнообразными неприятностями – начиная от мелких жуликов и ядовитых растений и заканчивая крупными бандами и диким зверьём, не желающим признавать вновь воцаряющееся господство человека.

Проводив взглядом местных полицейских, которые заходя в участок, с нескрываемым любопытством рассматривали разделённую на три больших секции радиаторную решётку в поисках шильдика, Миллстоун докурил сигарету и, закрыв машину, направился вслед за ними. Он лишь легко улыбнулся, представив, как они сейчас прильнут к окнам, чтобы лучше разглядеть чёрный седан. Да, эта машина могла покорить с первого взгляда любого, кто хоть как-то интересовался гражданской колёсной техникой.

Он тремя уверенными шагами преодолел скрипучие ступеньки и открыл дверь, одновременно снимая шляпу. Деревянные стены и пол создавали особое ощущение уюта, которое подкреплялось всеобщей чистотой и порядком. День ещё не начался, и поэтому сложно было представить, что в этих стенах может кипеть напряжённая работа. Пока Миллстоун шагал к лестнице, до него донеслись отдалённые голоса – судя по большому количеству восторга в интонациях и соответствующих определениях, обсуждали его машину. Добродушно улыбнувшись, он стал подниматься по лестнице.

На втором этаже было несколько светлее, наверное, потому что здесь было меньше отдельных помещений, а коридор, напротив, был просторнее и имел больше окон. Определить кабинет начальника полиции было несложно – на каждой двери висели таблички, правдиво сообщавшие имя и должность хозяина. Отыскав нужную дверь, Миллстоун уверенно постучал по ней три раза. Уверенное "Войдите" не заставило себя долго ждать – как будто дверь была стеклянной и находящийся внутри видел всё, что происходило за ней.

В центре кабинета буквой "Т" стояли два стола. Ближе к окнам – письменный, довольно приличного вида, конечно же, принадлежавший хозяину кабинета. В него упирался простой продолговатый стол с несколькими стульями по бокам – для проведения совещаний. Начальник полиции стоял около окна и взглядом, полным обыденности, осматривал парковку. Рядом с ним на небольшом столике, стоявшем в углу, закипал электрический чайник. Хозяин кабинета перевёл на вошедшего взгляд, выражающий внимание к столь раннему гостю.

– Доброе утро, – слегка кивнув, сказал Миллстоун.

– Доброе. Чем обязан?

– Я детектив Джон Миллстоун. Прибыл к вам по поручению центрального управления.

– Хорошо. Я Джек Шерман – местный городовой, – иронично ответил он, – кофе?

– Да. Не откажусь.

Как раз в этот момент чайник автоматически отключился, а Шерман достал из шкафа, стоявшего в упор к столику, ещё одну кружку и насыпал в неё две полных ложки кофейного порошка. Себе он положил столько же и взял чайник в руки, чтобы налить кипятка.

– Сахар? – наливая кипяток, спросил он таким тоном, как будто бы Миллстоун был здесь постоянным гостем по утрам.

– Да. Два, если можно.

Два кубика сахарного концентрата отправились в горячий кофе, после чего Шерман поставил на стол обе кружки и всё так же обыденно предложил Миллстоуну присаживаться. Джон положил шляпу на стол рядом с кружкой, после чего взял её и отхлебнул горячего напитка. Это было как раз то, что нужно после ночной дороги. Кофе был отменный – не совсем такой, какой можно было ожидать. Детектив даже забылся, делая несколько глотков подряд, хотя в пору было уже начинать разговор.

– Ну, так чем обязан? – первым спросил Шерман, – Вы по какому-то делу или с проверкой?

– Точно не с проверкой, – добродушно улыбнулся Миллстоун, – и не совсем по делу.

– Вот как? Тогда что же привело вас в наши края? Кстати, могу я увидеть ваш документ?

– Ой, простите, секунду, – легко улыбнувшись, извинился Джон.

3