Миллстоун (Трилогия) - Страница 329


К оглавлению

329

– Вы сказали, что с самого начала обратили внимание на библиотеку.

– Она была единственным зданием, оставшимся с прошлых времён, – пожал плечами Джон, – и поэтому вероятность того, что там находится потайной ход, была самой большой. Ну и, какое-то чутьё, если хотите.

– Чутьё это неплохо.

Миллстоун снова встретился взглядом с его тусклыми глазами. Они ухмылялись, но улыбки на лице незнакомца не было. Потом, как будто не выдержав встречи, он опустил глаза обратно в книгу.

– А что с другим вашим расследованием? – спросил Лейн.

– Я так понимаю, оно подошло к концу. Я слышал, что Темпелгтон больше не существует.

– Ваше расследование упиралось в него? – спросил уже незнакомец, но непривычно быстро, и глядя в глаза Миллстоуна.

– Да. Меня туда не пустили, чтобы я мог в них не сомневаться. Это, как я считаю, было неспроста, – честно ответил Джон.

– Почему вы так решили?

– Меня привели туда следы. Не совсем прямые, но достаточные, чтобы их нужно было проверить. Правильность моих заключений подтвердилась потом, когда существо по неизвестным причинам оттуда сбежало. Оно же разделалось с агентами. Ну а дальше, я думаю, вам известно.

– В том-то и дело, что недостаточно, – сказал Лейн, – мы в затруднительном положении. Всё выглядит так, будто это была операция, отлично спланированная и ещё лучше реализованная. Вот только мы о ней ничего не слышали и не знали.

– Мистер Миллстоун, вам известно что-нибудь об этом?

Незнакомец уверенно, но осторожно, закрыл книгу и посмотрел на Миллстоуна. На этот раз его выцветшие глаза смотрели испытующе, как будто он обратился напрямую к сознанию Джона и уже получал от него информацию даже несмотря на то, что сам детектив молчал.

– Нет, – с сожалением, как будто очень хотел бы помочь, покачал головой Джон.

– Мистер Ричардс говорил, что с вами на связь вышли представители тайной организации, занимающейся охотой на вампиров. Какова вероятность того, что они приложили к этому руку?

– Велика. Я почти полностью уверен в том, что это они, – пожал плечами Миллстоун.

– Может быть, они упоминали о своих намерениях? – спросил Лейн.

– Сожалею, но нет, – ответил Джон, – в то время, пока у меня ещё была связь с ними, я ни о чём таком не слышал, но потом, из-за усердия мистера Ричардса эта связь пропала.

– Усердия? – удивился незнакомый человек.

– Они вообще требовали, чтобы я не распространялся о наших с ними взаимоотношениях. Я посвятил господина Ричардса по большому секрету, а он приставил ко мне слежку. Наверное, сам хотел выйти на них.

– А почему вы так уверены, что за вами наладил слежку именно господин Ричардс? – хитро прищурившись, сказал незнакомец.

Признаться, он подловил Джона, но не настолько цепко, чтобы у детектива не получилось вырваться. Главное, отвечать быстро и уверенно.

– Я не первый год работаю агентом. Там, конечно, работают профессионалы, но и они не безгрешны. И даже это я говорю вам только потому, что слежка, скорее всего, уже снята, потому что все нити оборвались.

– Почему вы уверены, что снята?

Теперь он хотел подловить Джона на реакциях. Миллстоун должен был подумать, что и в Пастерхофе за ним кто-то следил, и что присутствующим здесь известно о том, что он покидал лечебницу в ту ночь, когда община была ликвидирована. Реакцией должен был быть испуг. Лёгкого волнения, само собой, не могло не быть, но он и не проходил детектор лжи, чтобы его смогли зафиксировать.

– Могу ответить точно так же – я не первый год в деле.

Конечно, если бы о его похождениях было бы известно, Ричардс вёл бы свой разговор по-другому. Он давно хотел подловить Джона на чём-то, и это была отличная возможность сделать это, так что он не стал бы её упускать. Да и профессионализм Хепперов нельзя было не учитывать. Нет, за ним никто не следил. Они, возможно, догадываются, что он был в Темпелгтоне, но кроме этих догадок у них ничего нет. Ещё Джону почему-то казалось, что позиция Лейна и его товарища несколько разнится с позицией Джека, но это был далеко не повод во что-либо их посвящать.

– Мистер Ричардс часто привлекал вас к делам, над которыми работал? – спросил Лейн.

– Я не совсем уверен, что могу представить, сколько у него дел, но достаточно часто.

Они как-то странно переглянулись. Появилось ощущение, что они, встретившись взглядами, в чём-то согласились друг с другом, но никак этого не показали.

– Что же, – сказал Лейн, вставая и протягивая руку на прощание, – думаю, на этом мы сегодня закончим. Вас ждёт мистер Ричардс.

– У него плохие новости? – спросил Джон, встав и ответив на рукопожатие.

– Он нас не посвятил, – ответил отец Шейлы, – но расследование, касающееся вас, всё ещё ведётся.

– Может быть, пригласит к участию? – вымученно улыбнулся Джон.

– Это вряд ли, – незнакомец тоже встал и протянул свою морщинистую руку.

– Но будем надеяться.

– И Джон, – гость окликнул Миллстоуна уже когда тот сделал два шага в сторону двери, – спасибо за книгу. Она гораздо ценнее, чем может показаться.

– Не за что, – дружелюбно улыбнувшись, ответил Джон.

Чтобы добраться до кабинета Ричардса, нужно было пройти по коридору, спуститься на лифте, а потом пройти ещё примерно столько же. Лифтом Миллстоун пользоваться не стал. Вместо этого он прошёлся по лестнице, гулко чеканя шаги. Вокруг царила пустота, которая бывает только перед значимыми праздниками – такими, как День Федерации. Всех, кто заполнял бы эти коридоры, уже отпустили домой, а те же, кто остался, и в другое время тихонько делали свои дела за закрытой дверью. Например, Лейн и его неизвестный товарищ, имени которого Джон так и не узнал. Впрочем, это было и не важно. Куда интереснее ему было содержание книги райферов. Один человек благодаря ей занялся преступными делами, другой тоже был вполне ею очарован.

329