Миллстоун (Трилогия) - Страница 361


К оглавлению

361

– Карабин, – ответил Джон.

– А погромче?

– А что нужно? Ракетница?

– Автомат.

– Нет.

– А в руках держал когда-нибудь?

– Доводилось. А что там, в Хестоне, что туда нужно ехать вооружённым до зубов?


– Там можно купить человека, например. Можно продать. Если есть где-то нравы дикие, то это там.

– И жители Бонека торгуют людьми?

– Нет. Они там по другой причине. В Бонеке много охотников. На людей тоже. Им можно заказать кого-то. Живым дороже, дешевле всего только голова. Там есть те, кто может добыть, здесь – те, кто хочет купить. Ну а Хестон это вроде как граница.

– Между кем и кем?

– Между нами и Бонеком.

– А вы с ними дружите?

– В основном да. У них можно купить оружие, у нас – еду. В Хестоне большой рынок. Ладно. Пошли спать. Постелю тебе в большой комнате.

В полумраке Долли быстро застелила для Джона старый изрядно потёртый диван, а сама ушла в соседнюю комнату и закрыла дверь, после чего щёлкнул замок. Миллстоун сильно зевнул, с радостью снял с себя всю одежду и залез под мягкое одеяло.

Утро наступило мгновенно. Вроде бы Джон только что отвернулся лицом к спинке дивана, но на кухне уже слышались негромкие звуки приготовлений. Выбравшись из-под одеяла, он надел брюки, рубашку, немного застелил диван и вышел на кухню. Долли уже оделась для выхода. На ней были застиранные камуфляжные штаны и белоснежная майка. И вообще от неё распространялся дух свежести, видимо, она помылась, пока Джон спал. Миллстоун бы тоже не отказался от водных процедур, но спрашивать не стал. К счастью, Долли сама об этом сказала.

– За домом два ведра и мыло. Приведи себя в порядок. Я пока накрою.

– Хорошо, – сказал Джон.

Он почувствовал себя значительно лучше. Жаль, не было свежей рубашки, но и так вполне подходило. На завтрак была каша. Не то, чтобы Джону она очень понравилась, но единственной альтернативой, похоже, было отсутствие еды вообще, так что слишком переживать по этому поводу не приходилось.

После завтрака они первым делом сходили к Бакстеру, где он дал им напутствие и пистолет. Потом без лишних отступлений они приготовились к выезду. Везунчик сегодня оставался здесь. Джон и без того предвкушал нелёгкий день, а так пришлось бы следить за ещё одним спутником. Долли дала несколько заданий Элизе и о чём-то с ней говорила в стороне, пока Джон выкатывал машину из гаража. Потом Миллстоун открыл ворота и выехал на улицу. Закрыв их, он закурил, дожидаясь хозяйку. Та появилась из ворот с автоматом в руках. Такие Джон видел у некоторых солдат федеральной армии, что его очень удивило. Долли быстро подошла к кабине и села на пассажирское сиденье.

– Поехали, – сказала она, – только нужно развернуться.

– Я думал, здесь только один выезд.

– Нет.

Она как будто специально не сказала ему, в какую сторону выезжать, чтобы посмотреть, как Миллстоун справится с разворотом. Джон просто сдал назад и воспользовался небольшим переулком, а потом вырулил в нужном направлении. Судя по тому, как внимательно Долли следила за его манипуляциями и как она потом посмотрела на него, слегка прищурившись, то экзамен был пройден.

Ко вторым воротам города вела узкая просёлочная дорога, которая за стеной плавно спускалась с просторную долину, где Джон увидел несколько ветряков достаточно приличного вида. Теперь хотя бы было понятно, откуда местные жители берут электричество.

– А ты раньше часто водил? – сказала Долли, подтягивая сползший автомат обратно на колени.

– Регулярно.

– А у нас почти никто не умеет ездить. Только приятель Бакстера, и то с тобой рядом не стоял, – сказала она.

– Тут важна практика, – не зная, что ответить, но желая поддержать разговор, ответил Миллстоун.

– Научишь меня? – напрямую спросила Долли, – я хорошо заплачу.

– Хоть прямо сейчас.

Она крепко сжала автомат, и Миллстоун мысленно отменил своё предложение. Конечно. За рулём у неё не будет возможности застрелить его, если он захочет её убить, и поэтому она за него не сядет, хоть ей и хочется.

– Потом. Сейчас нужно добраться поскорее, – ответила она.

– Как скажешь.

Грунтовка местами была бугристой, и ехать в постоянном темпе не получалось. Средняя скорость была невелика, а учитывая, что впереди и в помине не было видно никаких построек, путь им предстоял долгий.

– А стреляешь ты хорошо? – спросила она.

– Ну, – пожал плечами Миллстоун, – никогда не жаловался. Я, конечно, не снайпер, но для моей работы хватало.

Джон про себя подумал, что сейчас ему, пожалуй, хватило бы времени выхватить лазерный пистолет из внутреннего кармана куртки и выстрелить в Долли, вот только ему незачем это делать. Жаль, он не может ей рассказать об этом, потому что оружие нужно держать в тайне.

– Скажи, как называется ваш город? – спросил Джон после недолгого молчания.

– Рата.

– Рата?

– Да. Ты не знал, что ли? – удивилась Долли.

– Нет.

Миллстоун вспомнил про карту, найденную у мёртвого солдата, и сопоставил названия населённых пунктов – реальное и то, которое было указано там. Несмотря на то, что те люди использовали привычный алфавит, слова были другими, как и произношение. Значит, встреть он кого-то из них, ему будет сложно с ними объясниться. Но теперь тот солдат выглядел скорее попавшим сюда случайно, нежели пришедшим с какой-то определённой целью. Кто это был? Агент? Дезертир? И как вообще он относился к местному населению? Впрочем, на этот вопрос можно было сделать весьма веское предположение – раз он не пошёл в Рату, а предпочёл попытаться скрыться в горах, то не очень хорошо. Но раз его не нашли там, значит, жителям либо не было до него дела, либо они его н заметили.

361