– Что же, это вполне разумно, – развёл руками Миллстоун, выпив и поставив стакан на место.
– Ну да.
– И что они обычно говорят делать?
– Ерунду. Если они попросят продать кому-то мяса и зерна по цене, которую скажут, мы должны это сделать. Обычно цена нормальная, да и товар у нас есть всегда. Зато если нам что-то понадобится, нам тоже продадут, даже если не будет хватать денег. Бакстеру даже дали машину, чтобы он мог приехать, куда понадобится.
– Вот оно что, – кивнул Джон.
– Ты будешь ещё? – она кивнула на пустую бутылку.
– Пожалуй, – согласился Миллстоун.
– Сейчас принесу.
Она определённо стала мягче. Пожалуй, учитывая ситуацию, это чем-то лучше, чем совместная ночь. Миллстоун не чувствовал себя уязвлённым, а скорее, наоборот. Теперь в их взаимоотношениях была ясность. До этого ему казалось, что она сама хочет близости, но теперь всё стояло на своих местах, по крайней мере, для него.
На этот раз вино просто было разлито по стаканам, но выпивать они не торопились. Долли принесла сигарет, потому что пачка Миллстоуна уже подходила к концу.
– И чем грозит убийство Свинни?
– Бакстер сказал, что тот тип застрелился сам. Значит, уже ничем. Конечно, может быть, убьют ещё кого-нибудь, если заподозрят, – она пожала плечами.
– А за то, что твой отец дал ему застрелиться, ничего не будет?
– Вряд ли. У них там свои дела. Разберутся. Ладно, давай, – она подняла стакан.
Джон сделал глоток и поставил стакан на стол. Его опьянение проходило, чего нельзя было сказать о Долли.
– А Айден далеко от Роквиля?
– Порядочно. Можно было бы дойти и быстро, но сам понимаешь, что тут и как. До Роквиля дойдём за несколько дней, а дальше не знаю.
– А что там, в Айдене? Хаспер, кажется, говорил о каких-то стариках. И почему наёмника вроде него дальше нельзя?
– Айден последний город на той дороге. Дальше начинаются земли стариков. Тех самых.
– Кто они?
– Никто не знает. Но у них есть лазеры и ещё такие непонятные пушки, – она повращала перед собой ладонью, – она как молнией бьёт. Одного удара хватит, чтобы ты уже ничего не хотел.
– Шокер?
– Нет. Оно так ярко сверкает, на пистолет немного похоже.
– Хм, – задумался Джон.
То ли Долли не могла более или менее правильно описать устройство, о котором шла речь, то ли оно действительно работало по неизвестному ему принципу. Но даже наличие лазеров говорило о продвинутости этой общины. Интересно, каковы их взаимоотношения с Хепперами? Почему-то Джону казалось, что это их конкуренты, которых они по тем или иным причинам обходят стороной.
– Я надеюсь, нам не придётся иметь с ними дела, – сказала Долли.
– Почему?
– Не знаю. Я никогда не была в Айдене. Знаю только то, что говорили те, кто сюда заезжал. И если кому-то доводилось торговать со стариками, он не очень-то радостно это вспоминает.
– Интересно. А что находится на их территориях?
– Те, кто возвращался, говорят, что ничего. Только какие-то заброшенные деревни и всё.
– Почему же там никто не поселится?
– Мне откуда знать? – пожала плечами Долли.
– Но они, как я понял, покупают рабов время от времени.
– Ага.
– И для чего?
– Из рабов никто не возвращался. Ну, это по слухам, а там не знаю. Слышала только, что в основном они берут женщин.
– Интересно. А почему их вообще называют стариками?
– Ну, ты подумай, – усмехнулась Долли, – кого бы ты назвал стариком?
– Они все старые? Интересно…
– Никогда об этом не думала.
– Хорошо. Тогда другой вопрос, немного личный. Тот, кого мы ищем, что он мог делать в Айдене?
Джон ожидал возмущения и грубости, но их не было. Долли задумалась, а потом бессильно пожала плечами.
– Я не знаю.
– Как думаешь, это имело отношение к старикам?
– Вряд ли. Хотя, не знаю.
– Хорошо. Пойдём другим путём. Айден примечателен только тем, что туда наведываются эти старики, которые владеют пустыней? Или там есть что-то ещё?
– Там большая развилка. Дорога идёт на юг и на север. На западе старики.
– А что на юге и на севере?
– Не знаю.
– Ладно. Попытаемся прояснить. Но мне не совсем понятно вот что. Смотри, старики скупают рабынь у наёмников, которые этим занимаются, но почему наёмникам нельзя ступать на их территории?
– Они торгуют с ними вынужденно, чтобы самим не искать себе рабов. На самом деле, они их ненавидят. Наёмники тоже, но пока деньги хорошие, они будут дружить. Старики ведь платят серебром.
– Хм, – Миллстоун почесал щетину на подбородке, – и это тоже интересно. Старики – ходячее противоречие – ненавидят работорговцев, но покупают рабов, преимущественно женского пола, причём хорошо платят. Территории их пусты, но властвуют они там безраздельно.
– Они ничего не рассказывают. Все знают о них только по слухам, которые распускают те, кто их видел.
– Ну, это лучше, чем ничего.
– А ты куда вообще идёшь? Айден тебе по пути?
– Может быть. Я не знаю, где найду то, что ищу.
– Того человека?
– Может быть, – уклончиво ответил Миллстоун.
– Это из-за него ты убежал?
– Какая ты любознательная, – улыбнулся Джон.
– Мы теперь работаем вместе. Ты, значит, можешь меня спрашивать, о чём пожелаешь, а я нет?
Долли хоть и возмутилась, но улыбнулась.
– Ну, хорошо, – сказал Джон, – я был очень удивлён, увидев это объявление. Сама подумай, если я пришёл оттуда и знаю его, то значит, он там. А если он там, то как он может быть здесь, да ещё и в розыске.
– И как? – спросила она, с интересом глядя на Миллстоуна.
– Вот это я и хочу понять. Но пока ничего не складывается.
– По пути попробуем узнать, кто это и что за люди дали объявление.