Миллстоун (Трилогия) - Страница 454


К оглавлению

454

Георг сел за руль и ехал молча. Джон про себя подмечал направления, в которых они двигались. По его прикидкам они ехали в ту же сторону, где находился мост, отделявший территории, принадлежавшие старикам. Если сравнивать с картой, тот лес, который принадлежит вампирам, находился примерно в том же направлении.

В голову Миллстоуна закрадывались также и плохие мысли. К примеру, та, что он слишком опрометчиво согласился ехать с ними. Это могло оказаться ловушкой, цель которой – вынудить его отдать контейнер. Впрочем, если содержимое его действительно ценное, то Джона точно оставят в живых, потому что без него им не удастся его найти. Да и если брать крайний вариант – чисто гипотетически Миллстоун может оказаться очень полезным в будущем. В совокупности с тем, что он не отказался от сотрудничества полностью, вероятность такого грубого решения проблемы была невелика.

Если же отставить в стороны эти мысли, то ситуация складывалась неплохо. Да, он не продвигался в направлении своего главного дела, но ему совершенно не пришлось прикладывать усилия для того, чтобы разведать территории, расположенные дальше на западе. Вряд ли бы ему представилась возможность побывать там, да ещё и добраться быстро и с относительным комфортом.

– Так что случилось? – обратился Джон к Салли.

– Они почему-то начали рыскать по здешним краям. Впервые такое вижу, – ответила Девушка, – мы сначала просто их отстреливали, но теперь хорошо бы узнать, в чём причина.

– Насколько я понимаю, говорить же с ними бесполезно?

– Ты прав, но бывают и исключения. Нужно только знать, с кем заводить разговор, – подмигнула она.

– Судя по тому, как вы подготовлены, – Миллстоун бросил взгляд на её ружьё и на двоих незнакомцев, – вероятность очень мала.

– Кому-то точно повезёт. Может быть, не нам.

Про себя Джон подумал, что с их точки зрения было бы хорошо, чтобы к нему по случайности не попала информация. Из-за этой мысли ему начало казаться, что есть вероятность того, что начавшаяся активность может иметь отношение к основным событиям, без которых уж точно не удастся обойтись. Вопрос в том, что если вампиры имеют отношение к происходящему, то в чём заключается их интерес? Это бы объяснило участие охотников более логично.

Мощёная дорога осталась позади. На грунтовке, хоть и прилично накатанной, автомобиль шёл не так ровно и из-за большой скорости сильно раскачивался, но для Джона, большую часть пути сюда проделавшего пешком, даже такое перемещение казалось верхом комфорта. Досаждало разве что желание курить, но пока оно было вполне терпимо и даже создавало воспоминания о вылазках, проведённых вместе с охотниками раньше.

Лес оказался не таким уж ужасным, как можно было бы представить, наслушавшись всевозможных страшилок о вампирах. Даже у Джона, не особенно верившего в такие вещи, было представление, в котором ему виделись корявые деревья с грубой чёрной корой, покрытой трещинами. Ветки их должны были быть лишены листьев, и это первый же признак, вступивший в диссонанс с реальностью, потому что зелень на деревьях была. Разве что, как показалось Джону, облака над лесом не просто лишились просветов, но и стали гораздо темнее, однако им всё равно было далеко до чёрных туч, гонимых мощным ветром, как представил бы он, если бы находился далеко отсюда.

Всё недоброе, что он ожидал, по большей части и было вызвано его личными предрассудками, большая часть из которых была сомнительной, в чём он в данный момент убеждался.

– Я думал, в этот лес никому дороги нет, – сказал Джон.

– Если осторожно, то немного можно, – сказала Салли, посылая патрон в патронник.

– Мы на вашем фоне как-то вообще безоружны, – сказал Миллстоун, когда Георг и остальные, вооружённые автоматами, собрались около машины.

– Нам нужны люди, а пуль у нас хватает, – сухо ответил Ливинг, – идём.

План был прост: ещё несколько групп перекрыли другие пути выхода к Айдену, оставляя одну дорогу, о которой им стало известно относительно недавно. По ней с большой вероятностью направятся вампиры, которые были им нужны. Георг, рассказывая обстановку, ничего не упомянул о том, для чего объектам сегодняшней охоты пришлось выдвинуться в сторону населённого пункта, а Миллстоун приберёг эти вопросы на потом, если, конечно, у них будет время.

– Но как же машина? – спросила Долли, – они её не заметят?

– Те, что заметят, не смогут сказать тем, кто нам нужен. Лучше сэкономить время, которое бы я потратил на поездку до укрытия.

Ливинг ответил немного нехотя, но с пониманием. Потом все замолчали, потому что лес был близко. Здесь даже шелест листьев под ногами казался слишком громким для того, чтобы поверх него произносить слова.

Никто даже не давал команды пригнуться, все это сделали сами вслед за Ливингом и его товарищами, шедшими во главе колонны.

Под ногами не было даже тропинки, и когда позади исчезли просветы опушки, Джон уже толком не понимал, в каком направлении они идут, и на что ориентируются. Как же хорошо нужно было знать эти места, чтобы быстро и правильно выйти к нужной точке.

Первое, что хотел спросить Миллстоун, когда увидел дорогу, так это, как охотникам удавалось так долго её не замечать. При этом он бы ещё смачно присвистнул, но не сделал ничего из этого, потому что вокруг царила полнейшая тишина. А дорога была большой. В месте, где деревья не смыкались слишком близко, один средних размеров автомобиль, съехав на обочину, мог пропустить второй. Ну а если отставить подколки, то из этого можно было сделать вывод о том, что охотники не слишком уверенно чувствуют себя в этих местах.

454