Миллстоун (Трилогия) - Страница 84


К оглавлению

84

Они сели в машину, и направились дальше по переулку. Объехав несколько кварталов, они оказались неподалёку от оцепления. Освещение в стороне от главной улицы практически отсутствовало, и поэтому чёрная машина без труда спряталась от посторонних глаз, а вот те, кто в ней сидел, могли видеть, что происходит вокруг.

– Итак, что у нас тут, – Джон достал бинокль и принялся наводить фокус.

Лучше всего было видно пламя догорающего блокпоста и чёрные силуэты на его фоне. Хоть и было понятно, что нападавшие отступили, в любом случае нужно было обезопаситься, оцепить и проверить территорию. Больше всего Миллстоун боялся, что кто-нибудь из бойцов, выучка которых оставляет желать лучшего, случайно наткнётся на какую-нибудь мину. Судя по увиденному, со взрывным делом у нападавших было всё в порядке.

Вместе с оцеплением и проверкой территории началось тушение огня, потому что сам он даже не думал слабеть, что наводило на мысль о зажигательном характере бомб. Попутно в теорию Джона так же вписалось и конфискованное топливо для огнемёта – не имело ли оно какого-либо отношения к нападавшим? Но, разумеется, причины их появления были не в том, что им сорвали поставки. Какими бы важными они ни были, подобными методами делу не поможешь.

Кинув бинокль на колени, Джон подъехал поближе. Теперь незамеченным оставаться было сложнее, но и особого внимания он не привлёк. Хотелось бы ему сейчас попасть туда, но его вряд ли допустят. Здесь, скорее всего, есть свои уполномоченные на дела такой серьёзности, и всё будет решено без него. И даже если нет, то вызов уже направлен. Миллстоун уже подумывал над тем, как начать своё тайное расследование и получить хоть какую-то информацию, когда в свете пламени промелькнул силуэт, показавшийся ему знакомым. Не таким узнаваемым признаком был развевающийся чёрный плащ, сколько уверенная ровная походка.

Миллстоун выставил максимальное увеличение и более пристально рассмотрел тёмную фигуру. Сомнений не оставалось – это был тот, кто и показался ему в первый момент.

– Жди меня здесь, – сказал Миллстоун Рите, откладывая бинокль.

– Ты пойдёшь туда?

– Ага.

– Но тебя же не пустят.

– Я увидел знакомое лицо, уж от него-то я что-нибудь, да узнаю.

– Ты долго?

– Постараюсь быстрей.

Миллстоун вышел из машины и направился вперёд, на ходу закуривая сигарету. Солдаты, стоявшие в оцеплении уже сделали шаг ему навстречу, но он сам предотвратил попытку , подняв одну руку и во весь голос произнеся.

– Неужели это Джек Ричардс, или у меня галлюцинации?

Человек, к которому обращался детектив, повернулся на его голос и застыл в недоумении. Бойцы федеральной армии уже чуть было не потянулись за оружием, когда он остановил их лёгким взмахом руки.

– Миллстоун. Вот так встреча.

– И не говори.

– А я уже собирался разыскивать странного субъекта с пулемётом. Такой мог бы представлять серьёзную опасность, тем более в наше неспокойное время.

– Просто поддержал местный гарнизон. Гляжу – дело у них дрянь, вот и поспешил помочь.

– Да, ты в своём репертуаре. Мне никогда не нравились некоторые твои методы, но в этот раз, надо признать, они оказались эффективными.

– Нормальные у меня методы, нормальные, – улыбнувшись, Миллстоун протянул руку для приветствия.

Вблизи лицо человека, облачённого в чёрный плащ, было видно отчётливо. Это был мужчина, заметно старше Миллстоуна и со строгими чертами лица. Это был дополнительный признак, который в совокупности с его уверенной манерой держаться выдавал в нём человека, который старше Джона ещё и по званию. Но по их дружеской манере разговора становилось понятно, что звания важны лишь в присутствии ещё более высокопоставленного начальства.

– Какими судьбами к нам? – спросил Джек.

– Да так, из праздного интереса, но всё оказалось серьёзнее.

– Да, Миллстоун, у тебя есть характерная черта привлекать на свою задницу события. Мы этих хмырей уже две недели ждём, но заявились они только сегодня, как раз в тот день, когда ты решил праздно прокатиться по этим местам.

– Да, а вы уже потеряли бдительность – пока некоторые отряды добрались до сюда, всё уже кончилось.

– Здесь не военная база, и казарм не хватает на всех. Пришлось размещать людей в старых бараках на окраине.

– Подобные истории стары как мир. Сто раз слышал, и чаще всего от тебя.

– Это моя характерная черта, что когда поблизости появляешься ты, что-то начинает идти не так, как надо.

– Не надо сваливать на меня вину. Лучше расскажи, как ты-то здесь оказался? Лично для меня наличие твоей физиономии сразу поднимает статус событий, здесь происходящих. Раз уж привлекли самого Ричардса, то дело точно дрянь.

– Ну, лично для меня горящий блокпост, с кучей трупов вокруг и без того достаточное свидетельство. Ты, наверное, не заметил.

– Заметил. Я даже немного ранен, – Миллстоун повернул к собеседнику плечо, где сквозь большие дырки в пиджаке и рубашке была видна повязка.

– Царапина, – с наигранным пренебрежением сказал Джек, – и не такое у тебя бывало.

– Это точно, – кивнул Миллстоун, – но не уходи от ответа. Раз ты ждал этого нападения, то должен знать, кто это был.

– Ну, раз ты в них стрелял, то тоже должен был догадаться. Признаки примерно одинаковые.

– Разве?

– Да. Это обычные наёмники. Они отстрелят голову кому надо за деньги, добудут что угодно, и в таком же духе, а вот кто их нанял, это совсем другой вопрос.

– И кто же их нанял?

– Это мы будем выяснять, хоть я и не думаю, что что-то всплывёт. За такой груз много кто здесь заплатил бы цену, достаточную, чтобы нанять людей такого уровня.

84