– Следы те же. Контейнер из легированной стали. Технологии её выплавки оставляют желать много лучшего, но если там это вообще кто-то способен делать, то это уже серьёзно. Примесей многовато, но для тех задач, что у них, вполне хватает. Помнишь образец топлива, который ты тут нашёл?
– Конечно.
– Есть предположение, что оно производится параллельно со смесью для бомб. Но там ещё много неясного. За каждую кроху информации о нашей же находке приходится воевать с технологическим бюро.
– Бред какой-то, – раздражённо покачал головой Миллстоун.
– Дальше. Следы.
Он положил на стол ещё одно фото, на котором был изображён отпечаток подошвы точь-в-точь такой же, как тот, что Миллстоун нашёл под стенами блокпоста.
– А говорил, что не встречали.
– Нет. Находили поблизости некоторых взрывов. Встречей я считаю открытое столкновение.
– Что они взорвали?
– Ну, этого я тебе не скажу, потому что сам всего не знаю. Но самое интересное – пули.
– Что с ними не так?
– Да всё так. Вот только мы ничего подобного раньше не встречали. Значит, у нас объявился парень с мощной винтовкой, способный хорошо из неё стрелять. И это вызывает опасения.
В этот момент в дверь постучали. Ричардс быстро покидал фотографии обратно в папку, убрал её на место и только после этого разрешил войти. Это были два молодых человека, в которых Миллстоун узнал двух молодых коллег, которые только начинают работать под началом Джека.
– Разрешите, мистер Ричардс?
– Конечно, входите. Господин полицейский уже уходит. До встречи, мистер Джонни, если что-то произойдёт, я свяжусь с вами.
– Хорошо, – ехидно улыбнулся Миллстоун, вставая.
– Я надеюсь, мы обо всём договорились.
– Разумеется. Жду вашего содействия в своей просьбе.
Это был настоящий Джек Ричардс, который преподносил людям ровно ту информацию, которую им положено знать. При молодых сотрудниках он не назвал Джона по фамилии и настоящему званию, значит, им ещё не положено владеть такими данными. А Миллстоуну было интересно то, каков был мотив в том, чтобы он сегодня узнал нечто новое для себя.
– Ну, пробуй, – с улыбкой сказал Сперри.
Пифф повернул ключ, и машина легко и уверенно завелась. Мотор работал ровно и без сбоев, а лицо Саймона расцвело улыбкой.
– Стартёр заменил? – спросил он механика.
– Нет. Просто перетряхнул. Заменить пришлось только аккумулятор, ну и по мелочи.
– Смотрю, даже ручник мне приделал.
– Да. Не совсем родной, но работает. Я проверял.
– Спасибо. Сколько с меня?
– Не бойся, разберёмся. Весь вечер ещё впереди.
– Сегодня будем повторять программу прошлого раза? – поинтересовался Миллстоун.
– Есть возражения? Можем махнуть в другое место.
– Да нет. Всё наоборот, отлично, – улыбнулся Джон, закуривая.
На этот раз они прибыли в Джейквиль вечером, поэтому, продемонстрировав Пиффу работоспособность его автомобиля, Сперри начал собираться. Через десять минут он радостно забрался на заднее сиденье машины Миллстоуна и они выдвинулись в направлении Двух Тонн.
– Как прошла неделька, господа офицеры? – праздно поинтересовался механик.
– В путешествиях, – ответил Майлз.
– Бывали на диких территориях?
– И на них тоже.
– И как там?
– По-разному, – улыбнулся Миллстоун.
– Джонни, а твоя знакомая сегодня будет? – спросил Сперри.
– Не знаю. А что?
– Прикидываю, рассчитывать на тебя или нет по части соблазнения слабого пола.
– Думаю, нет, – ответил детектив, – но, если что, программу действий можно будет легко изменить.
– Ладно.
Миллстоун ждал сегодняшнего вечера. Он хотел увидеть Шейлу, но не признавался себе в том, что соскучился и боится, что она не придёт. Он твёрдо усвоил для себя, что чем меньше подобных мыслей держать в голове, тем лучше в конечном итоге всё выходит на деле. Вот и на этот раз закон подтвердился. Когда они вошли в Две Тонны и расположились за одним из столиков, он, по обыкновению, закурил. Но не успели несколько клубов дыма, выпущенных им, развеяться, как он увидел её напротив. Наверное, она смотрела на него с того момента, как он зашёл в зал, потому что в этом взгляде чувствовалась нотка укоризны за то, что он не увидел её сразу. Но больше в нём было всё же радости от того, что Джон появился. В плане правдивости глаза могли сказать куда больше, чем сама Шейла.
Докурив сигарету, Миллстоун встал и пересел за её стол, лишь коротко кивнув и приятно улыбнувшись в знак приветствия. Почти сразу подошла та самая официантка, и, бросив короткий взгляд на Джона, что-то сказала Шейле на ухо. Та отреагировала немного недовольным взглядом, после чего девушка ушла.
– Всё в порядке? – спросил Миллстоун.
– Да. Как твои дела?
– Отлично.
– И в самом деле. Разве когда-то бывало по-другому?
Шейла приятно улыбнулась, и Миллстоун ощутил, как она, проведя пальцем своей ноги по его голени, положила ступню ему на колени.
– А у тебя сегодня игривое настроение. С чего бы вдруг? – с наигранной подозрительностью посмотрев на собеседницу, сказал Джон.
– Просто так. Я разве не могу быть рада от того, что вижу тебя?
– Дай-ка подумать, – Миллстоун запустил руку под стол и положил её на ногу Шейлы, – нет. Боюсь, этого не достаточно.
– Может быть, даже и так.
– Тебе удалось найти что-то по моему делу?
– И это тоже может быть. Но ты ведь помнишь один из наших принципов – никакой работы до утра.
– Я помню. Но кое-что мы с тобой всё же обсудим.
В этот момент к их столику подошла официантка и принесла меню. Миллстоун ненадолго замолчал и дождался, пока она уйдёт.