Миллстоун (Трилогия) - Страница 118


К оглавлению

118

– Есть такое, – ответил Миллстоун.

Только сейчас Джон заметил, что его свободная рука уже давно лежит на пистолете – и хотя это с ним случалось постоянно в ситуациях, похожих на эту, всё равно каждый раз становилось открытием. Они продвигались вперёд, и вскоре фонарик, свет которого до этого терялся в темноте, наткнулся стену. Это была развилка, и Джон уже хотел снова по следам определять, в каком направлении пошли те, кого он хотел догнать, как вдруг слева послышались шаги.

Миллстоун тут же выключил фонарик и прижался к стене, при этом осторожно доставая свой пистолет. Через минуту впереди замерцал неровный жёлтый свет. Это была обычная керосиновая лампа, которая то немного поднималась вверх, то снова опускалась. Очевидно, тот, кто её нес, прихрамывал.

– Кто здесь? – спросил хриплый старческий голос, – выходите, или я спущу собак.

Джон молчал. Судя по звукам, человек был один и никаких собак при нём не было, но он так уверенно угрожал этим, что можно было поверить, что он действительно это сделает.

– Не надо собак, – вскоре ответил Миллстоун, нарочно запинаясь, чтобы показать себя пьянее, чем есть на самом деле.

– Кто вы, чёрт вас дери, такие?

Старик поднял фонарь и выставил его вперёд, чтобы лучше рассмотреть незваных гостей. При этом стало видно и его лицо – худощавое, морщинистое и с изрядной щетиной.

– Мы заблудились, – громко выдохнув, как бы собираясь с мыслями, ответил Миллстоун.

– Здесь нельзя заблудиться, – раздражённо ответил он, – сразу говорите, кто вас послал, или я возьму с вас вдвое больше.

– А кстати, сколько это будет? – поинтересовался Джон.

– Зависит от того, какое имя вы назовёте.

Детектив чуть было не поддался соблазну сказать в ответ первое, что подвернётся, но сдержался и честно признался старику:

– Мы сами зашли. Просто, снаружи было холодно.

– Ещё бы. Снаружи холодно, а чёртовы федералы контролируют каждую ночлежку. Сразу говорите, от кого вы скрываетесь.

– От этого будет зависеть цена? – не унимался Миллстоун.

– И от этого тоже. Ну так? Это Бенджи загнал вас в угол? Признавайтесь.

– А что, если это федералы?

– До них мне дела нет. Мне важно, чтобы завтра этот чёртов придурок не устроил тут стрельбу.

– Он не боится охраны?

– Он никого не боится. А вы чего такого натворили, что хотите спрятаться у нас?

– Мы, – Джон немного помедлил, придумывая, что ответить.

– Ну что же ты такой стеснительный, – обнажив беззубые челюсти, улыбнулся старик, – грохнул кого-нибудь и прибедняешься?

– Ну, было дело, – немного Виновато улыбнулся Миллстоун.

– Бывает с каждым. За пятьсот с лица можете отсидеться.

– Это многовато, – возмутился Джон.

– Тогда вали наверх и пусть тебя сцапает первый же патруль. А не пойдёшь сам, я позову ребят, и они вышибут из твоей башки всю спесь.

– Хорошо, хорошо, не надо так нервничать, – улыбнулся Джон, – только, у меня при себе столько нет, можно расплатиться завтра?

– Тогда оставишь что-нибудь в залог.

– Я не сбегу. Если обману, можете сказать федералам, что видели меня здесь. Я и шагу не ступлю после этого.

– А это, кстати, неплохая идея. Вздумаешь дурить, я так и сделаю. Ну ладно, пошли.

В тусклом свете лампы плохо было видно окружающее пространство, но старик, похоже, и без неё здесь неплохо ориентировался. Он всё так же прихрамывал, но уверенно двигался вперёд. Наконец они остановились около ржавой железной двери.

– Вам сюда, и без лишних вопросов.

– Хорошо, кивнул Милстоун, открывая дверь.

Высокий металлический скрип пронзил тишину, и Джон, включив фонарик, осмотрел помещение, в котором они оказались. Сложно было сказать, что здесь находилось раньше, может быть, небольшой склад, а может быть ещё что-то, но сейчас это была небольшая ночлежка очень плохого качества. Здесь стояло пять ржавых кроватей, на которых лежали грязные матрасы и кучки какого-то тряпья, очевидно, заменявшие подушки.

Миллстоун хотел было спросить, нет ли здесь чего получше, но старик уже ушёл. Вдалеке были слышны его шаркающие шаги и монотонное ворчание. Из разговора стало ясно, для кого предназначались здешние "апартаменты", и для таких людей сгодился бы любой угол, лишь бы там было тепло, и не появлялись федералы. Что же касалось природы самого тепла, то по этому поводу у Миллстоуна уже не было никаких иллюзий – оно, без сомнения, исходило от того самого генератора. Вопрос был лишь в том, насколько далеко он находится и по какой причине отдаёт энергию в такой форме. Джон подумал, что сейчас бы неплохо было иметь при себе какой-нибудь прибор, фиксирующий радиацию – возможно, здешние постояльцы платят за такой покой нечто большее, чем просто деньги.

– И что мы тут делаем? – спросил Майлз, усевшись на одну из кроватей.

– Мы в поиске, и мы уже близко.

– Тут так жарко из-за той штуки? – спросил Пифф, располагаясь на соседней кровати с Майлзом.

– Скорее всего. В любом случае, других вариантов я не вижу.

– Что думаешь делать дальше?

– Сейчас обождём и продолжим.

Миллстоун погасил фонарик, достал сигареты и закурил.

– Интересно, кто те двое, за кем мы сюда пришли? – сказал Майк, тоже закуривая.

– Какие-нибудь барыги, – ответил Миллстоун, – я подумал, что они караванщики, отставшие от своих, но теперь думаю совсем по-другому. Это мы, кстати, тоже при возможности выясним.

В коридоре послышались шаги и Джон с Майком замолчали. Это точно был не тот старик, потому что шаги были спокойными и уверенными, даже без оттенка шарканья. В щели под дверь показался свет фонарика, но почти сразу исчез. Человек пришёл тем же путём, что и полицейские, но, в отличие от них, он хорошо здесь ориентировался. А может быть, это был обычный обходчик, который следил за тем, чтобы в этих тоннелях не появлялись чужаки. Если это так, то вести поиски, которые запланировал Миллстоун, будет сложнее.

118