– Это исключено.
– Это несправедливо. Я поймал её и нашёл ваше чёртово желе, а мне теперь даже нельзя поговорить с ней? Пойми, это наш шанс подобраться ближе к Пеллину и узнать, что там происходит.
– А что, если я знаю, что там происходит, и эта особа мне ничего нового не откроет?
– Вот, значит, как, – обиженно сказал Миллстоун.
– Прости, Джонни, но я со знанием дела говорю тебе – оставь в покое Пеллин. Там разберутся без нас.
– Понятно.
Джон отвернулся к окну и молча закурил.
– К тому же я не думаю, что и там она была в передовой группе. Так что, и ты бы многого не узнал, даже если бы она рассказала, – продолжал Ричардс.
– Теперь уже наплевать. Я чувствую себя использованным.
– Нет, почему же? – удивился Джек.
– Ты просто сделал свою работу, на которую согласился.
– Ну-ну.
– Ладно, я знаю, чем тебя утешить.
– Чем же?
– Я дам тебе почитать стенограмму допроса.
– Чтобы я снова кого-то нашёл? – усмехнулся Миллстоун.
– А почему нет? Если она имеет отношение к огненным братьям, то тебе это будет интересно.
– Так вот в каком направлении ты собирался с ней работать?
– Да. И, боюсь, как только она поймёт, что мы восприняли её всерьёз, без сыворотки правды не обойтись.
– Не думал, что ты применяешь такие методы.
– Приходится, – мрачно сказал Ричардс, – к тому же, этот метод не так плох.
Их разговор на этом затих, а тем временем в поле зрения уже появился Смоллкрик.
Миллстоун закончил с бритьём, ополоснул лицо водой и промокнул полотенцем. Уже пару дней в работе было устойчивое затишье, отчего во всех его действиях появилась небольшая размеренность и леность. Спешить было некуда, и до выходных никаких изменений не предвиделось. Очередной визит в Джейквиль внесёт хоть какое-то разнообразие в замедлившуюся жизнь, а потом можно будет наведаться в Хейтон – там как раз уляжется пыль, поднятая работниками технологического бюро. Хотя, признаться, Миллстоун приходил к мысли, что след сбежавшего агента потерян.
Одевшись и перебросившись парой фраз с Ником, Джон направился завтракать в Золотую Шахту. Быстро разделавшись с яичницей, детектив пододвинул ближе чашку кофе и закурил. Он уже обдумывал напроситься в патруль, когда дверь заведения открылась. Миллстоун не обернулся, но подметил крайне удивлённый взгляд Холли, направленный в сторону входа.
Через несколько секунд к нему подсел мужчина, одетый в аккуратный чёрный костюм. Он снял шляпу и положил её на стойку рядом с собой.
– Можно кофе? – вежливо обратился он к Холли.
– Одну минуту, – ответила девушка.
На вид ему было около сорока лет, черты его лица были сухими и строгими, как и вся его манера держаться. Он носил густые усы, которые были аккуратно подстрижены. Миллстоун почему-то знал, что этот человек пришёл к нему, и ждал, что он заведёт разговор в ближайшие минуты.
– Это вы Миллстоун, тот знаменитый детектив из Смоллкрика? – сказал, наконец, незнакомец.
– Именно так, – кивнул Джон, повернувшись к собеседнику.
– Мне вас порекомендовал мой старый друг – мистер Уэлс. И просил передать большую благодарность за разрешённое дело.
– Я надеюсь, что у него всё в порядке.
– Как вы понимаете, он о своих делах не информирует посторонних, поэтому ничего вам сказать не могу, – улыбнулся усач, делая первый глоток кофе.
– А с чем пришли вы?
– Я предпочту обсудить несколько позже, – сказал он, мимолётно взглянув на Холли, – а пока не мешало бы представиться. Я Роберт Гриффин. Это имя о чём-нибудь вам говорит?
– А должно?
– Возможно. Мы с вами работаем на одной территории, только я представляю несколько другую службу.
Холли зачем-то ушла на кухню, и новый знакомый Миллстоуна начал говорить увереннее.
– Случайно не технологическое бюро?
– Именно его. А вы проницательны, – улыбнулся Гриффин.
– Мне подсказала ваша осторожность. Только ваши так тихо говорят о своей принадлежности, как будто являются представителями службы безопасности федерального совета. Но поскольку последних здесь быть не может, мой вывод вполне очевиден.
– Вы, как и другие, немного скептически к нам относитесь, но это можно понять.
– Я вот всё гадаю, что же за нужда привела вас ко мне? Обычно вы вызываете своих рангом повыше.
– Да, я думаю, вы будете удовлетворены, узнав, что мы не всё можем сами, – улыбнулся Усач.
– Ну, учитывая, что вы при первой же возможности перехватываете важные открытия, я даже и подумать не мог, что вы на что-то не способны.
– Поверьте, Миллстоун, мы такие же люди, как и все остальные. Ну а что до технологий, то вы могли бы нас понять. Многие из них достаются нам с большим трудом, и мы вынуждены цепляться за каждую возможность. Да, расталкивая остальных, потому что порой даже одно неосторожное касание может всё испортить.
– Понимаю, – легко улыбнулся Миллстоун, оставляя на стойке деньги за завтрак.
Гриффин тоже расплатился и вышел вслед за ним. Перед Золотой Шахтой стоял пикап – старый, но выглядящий ещё неплохим. Признаться, Миллстоун ожидал, что шишка из технологического бюро должна быть на транспортном средстве более высокого класса.
– Вам в вашей конторе урезали финансирование? – ехидно поинтересовался Джон.
– Вы ждали, что я заявлюсь на машине, на которой езжу на доклады в Флаенгтон? – улыбнулся Гриффин, – я, конечно, не Уэлс, но и не представитель самой захудалой службы. Просто, так удобнее.
– Предположу, что вы нашли что-то в горах, – сказал Джон, доставая сигареты, – следы угля на шинах говорят о том, что это неподалёку отсюда. Я слышал, что где-то к разработке готовится шахта.