– А что говорят остальные? – недоверчиво спросил Миллстоун.
– Остальные не обратили на это внимания, – развёл руками Брэдли.
– Понятно, – улыбнулся Джон, – а сколько выстрелов было?
– Пять.
– Значит, всё заняло примерно пару минут.
– Да. Но весь лагерь был поднят на ноги.
– А что по поводу точности? Как оценена она? – спросил Дуглас.
– Одно прямое попадание в палатку пехотинцев на окраине. Почти все трупы оттуда, остальных просто тяжело ранило и не успели спасти. Другие попадания не такие точные. К примеру машины повреждены незначительно, потому что до них долетело немного осколков.
– Постойте, – вежливо прервал его Миллстоун, – вы говорите о палатках? Разве местная часть не находится здесь постоянно и для неё не построены казармы?
Брэдли ничего не сказал. Он молчал, как будто обдумывая, как лучше ответить на этот вопрос.
– Эту часть недавно расширили, но для новых бойцов ещё не построили бараки. Этот вопрос как раз находился на стадии решения.
Справа кто-то окликнул мистера Брэдли и он, извинившись, отошёл от Джона и Дугласа.
– Ну да как же, – недовольно выдохнул Миллстоун, закуривая, – бараки не успели построить.
– А нет? – спросил Эгил.
– Я думаю, что сюда пришло крупное подкрепление, для которого и поставили эти палатки. И всё это было секретно, поэтому он не хочет говорить. Видимо, кто-то прознал и решил жахнуть.
– Интересно.
– Не то слово. Это всё меняет в корне! – воскликнул Джон, – если это было подкрепление, то кто-то обеспокоился его появлением и принял меры.
– Но для чего это подкрепление?
Миллстоун выпустил облако дыма и приблизился к уху напарника.
– Мисс Лейн говорила мне, что ходят слухи, будто бы наше правительство планирует операцию. Я так понимаю, что по присоединению новых территорий.
– Вот даже как, – поднял брови Дуглас.
– Даже, – тихо ответил Миллстоун и, отстранившись, сделал большую затяжку.
Информация, до этого казавшаяся не больше, чем слухами, сейчас приобрела вес, потому что появился первый факт подтверждающий её. Хотя Миллстоун и понимал, что этого недостаточно, и у прибытия подкрепления могут быть другие причины. Среди прочего неплохо было бы выяснить и их – так думалось Джону.
Брэдли вернулся к ним почти через десять минут. Он стал несколько краснее, да и количество испарины на его лбу увеличилось. Возможно, его "обрадовали" новыми не совсем радостными фактами.
– Всё в порядке? – спросил его Миллстоун.
– Шутите? – усмехнулся федеральный уполномоченный, – здесь разве может быть всё в порядке?
– Здесь можно считать порядком, если не стало хуже, чем было.
– И даже если так, то не получается ответить "да".
Джон не стал налегать на него с дальнейшими вопросами. Если бы Брэдли хотел, то сам рассказал бы новые подробности, но, видимо, Миллстоуну было ещё рано их знать.
– А мистер Ричардс уже прибыл? – поинтересовался Джон.
– Да. Он здесь с самого раннего утра. Он и попросил меня вас встретить и проводить к нему.
– А, – протянул Миллстоун, – вот оно что. А я уже было хотел поинтересоваться, куда мы идём.
Тем временем они проходили ровные ряды одноэтажных армейских бараков. Здесь было гораздо больше людей и суеты, и их количество продолжало расти по мере приближения к месту главных событий. Сразу за бараками находилось некогда большое поле, сейчас заставленное палатками. Признаться, Миллстоун не ожидал, что подкрепление, прибывшее сюда, настолько велико. Между бараками и палатками в ряд стояли армейские броневики. Граница гарнизона раньше была примерно здесь, но теперь он был расширен.
Миллстоун застал Ричардса за изучением одной из воронок, довольно крупной, огороженной лентой. Джек стоял сверху, а внутри воронки работало два человека, в одном из которых Джон узнал его младшего помощника, а второй, очевидно, был сапёром.
– А чего же не сам? – шутливо спросил Миллстоун.
Ричардс лишь холодно посмотрел на него и протянул руку для приветствия.
– Всё настолько плохо? – спросил Джон.
– Как видишь.
Джек указал на воронку. Признаться, самому Миллстоуну не нравилось думать, что где-то в округе есть орудие такой мощности, неподконтрольное федеральной армии.
– Что вы хотите там найти? – сменив тон на серьёзный, спросил Джон.
– Что-нибудь необычное, – буркнул Джек.
– Например.
– Не знаю, потому и ищем.
– Ясно. В курс дела введёшь?
– Да. Идём. Марти, если что-то будет, дай мне знать.
– Хорошо, – откликнулся помощник.
Они немного отошли от воронки и направились вдоль ряда палаток. Миллстоун увидел в нём прореху – очевидно, там находилась та самая палатка, в которую попал снаряд. На сухой земле были видны яркие кровавые следы, и по мере продвижения вперёд их становилось всё больше.
– Стреляли оттуда, – закуривая, Джек небрежно махнул рукой в сторону гор, – две поисковые группы уже работают, скоро и мы выдвинемся.
– Кто-то видел вспышки?
– Да. Говорили, что была гроза. Один из сторожей со складов на окраине видел зарницы.
– Но грома не слышал, – добавил Миллстоун.
– Нет, – отрицательно покачал головой Ричардс.
– А подозреваемые есть?
– У местных военных всегда кто-то есть. Я едва смог их удержать от того, чтобы поднять по тревоге весь гарнизон и прочесать все тропы.
– Это могло бы решить проблему.
– Нам нужно решить не только эту проблему, – ответил Джек, – нам нужно узнать, кто, как и откуда здесь появился.
– Думаешь, что они затопчут все следы?
– Мы это не раз уже проходили. К тому же не факт, что прямыми поисками можно будет найти пушку. Не нужно думать, что по ту сторону идиоты, и орудие стоит среди бела дня развёрнутое и только ждущее, что мы придём за ним. Как бы не так. Если эти ребята решили устроить нам бойню, они всё рассчитали и подготовились.