Миллстоун (Трилогия) - Страница 19


К оглавлению

19

– А что это за Хепперы такие? Кажется, я о них раньше не слышал, – спросил Миллстоун, когда они немного отъехали от места.

– Это семейный клан, – мрачновато ответил Майлз, – они давно нашли старый секретный склад с оружием, и теперь могут позволить себе независимость.

– Что же это за оружие такое?

– Лазеры в основном, импульсные винтовки, – сказал Саймон.

– И они смогли их наладить? – удивился Миллстоун.

– Там многое было в хорошем состоянии, ну и да, сами они оказались не промах в этом деле.

– Хм. С ними тоже предстоит поработать.

– Смотрите, это нужно делать осторожно. Их федерация оставила в покое, так что они явно не так просты.

– Федерация оставила в покое? А вот это уже интересно. Откуда вы это знаете?

– Да все об этом знают в наших краях. Их база находится за границей, но им разрешается её пересекать.

– С оружием.

– Ну этого уж я не знаю, – пожал плечами Майлз, – они мне не сообщают.

– Ладно, здесь есть над чем поработать, чему удивляться, – улыбнулся Миллстоун и замолчал, погрузившись в мысли.

День в основном был потрачен на то, чтобы научиться хорошо ориентироваться в Смоллкрике и его окрестностях, а после детектив и его новые друзья в приподнятом расположении духа направились в "Золотую Шахту". Сразу никаких действий не требовалось, поэтому для выполнения пожеланий Миллстоуна офицерам требовалось в основном пить пиво. Когда внутри каждого было уже по три порции, а Джон заказал ещё, Майк и Пифф забеспокоились, потому что то, что начиналось как поход по делу, всё больше напоминало дружеские посиделки.

Наконец Миллстоун стал неожиданно серьёзен. Он отхлебнул глоток и проводил кого-то взглядом.

– Что там? – спросил было Майлз, но Джон остановил его на полусвлове.

– Не оглядывайтесь. Что-то не так.

– Что будем делать? – спросил Майк.

– Секунду.

Миллстоун замер, отхлёбывая глоток пива, после чего громко поставил стакан на стол и резко встал.

– Идите скорее на кухню, если что, поможете мне.

– Но вы же не идёте с нами, – удивлённо спросил Саймон в след Миллстоуну, уходившему в сторону выхода.

– Идём, – уверенно сказал Майлз, который уже понимал, что вопросы будут потом, а сейчас лучше действовать.

Не успели они дойти до выхода на задний дворик, как услышали возню за дверью. Дочь Айена начала визжать, а сам старик впал в лёгкий ступор. Майлз тут же распахнул дверь, и в кухню ввалился неизвестный ему человек, поверх которого находился Миллстоун. Одновременно с падением детектив успел ударить незнакомца по лицу, но даже упав на пол, тот быстро оправился, мгновенно скинул с себя Джона и устремился назад, но Миллстоун не замедлил среагировать. Он выхватил лазер, и окружающие даже не успели заметить, как жало налилось кроваво-красным светом, а яркий луч прорезал темноту, царившую на улице. Снаружи тут же раздался громкий крик боли, за которым последовал звук падения тела на песок.

Миллстоун встряхнул головой и поправил пиджак. Как будто не было только что драки, в которой ему пришлось применить оружие, он дышал ровно и оставался так же спокоен, как и до этих событий..

– Вот и всё, – сказал он, убирая пистолет за пазуху, – Майлз, вы мне не поможете? Он не так лёгок, как я думал.

– Конечно.

Найти лежавшего в темноте человека было несложно. Он даже не пытался убегать. Наверное, ему впервые довелось столкнуться с лазером, да ещё и Джон точно попал из своего, свиду игрушечного, пистолета, обладавшего, однако, приличной мощностью.

Майлз не знал, кого они подхватили под руки, но даже когда человек оказался в освещённой кухне, его лицо ни о чём ему не сказало. Чего нельзя было сказать о дочке Айена. Она вжалась в угол и тихонько всхлипывала.

– Этот человек знаком вам, мисс? – строго спросил Миллстоун.

– Нет, – едва выдавила она из себя.

– А я так не думаю, – он вытянулся во весь рост перед ней, отчего она даже вздрогнула.

Айен смотрел на всё это со стороны и даже не пытался вступиться за дочь. Кажется, до него начало доходить, что, независимо от того, что здесь произошло, она тоже к этому причастна. Но она впала в полнейший ступор, и окончательно убедившись, что ответа от неё не добиться, Миллстоун перевёл своё внимание на незнакомца. Тот беспомощно лежал на полу, схватившись за раненое бедро.

– Сильно жжёт? – даже с некоторой снисходительностью спросил его Джон.

– Да, – поморщившись от боли, ответил задержанный.

– Полный заряд, – пожал плечами детектив, – ты сам виноват, я предлагал сдаться мирно.

– Так кто это? – не выдержал наконец Айен.

– Ну, судя по запаху, это тот, кто крал у вас еду, а что он ещё сделал, это предстоит выяснить. Это может занять время, если господам офицерам не известна его физиономия.

– Вот что-то такое есть, – сказал Майлз, – нужно порыться в ориентировках.

– Хорошо. В любом случае он идёт с нами в участок. Наручники у вас есть?

– Найдутся, – кивнул Майк и полез в карман.

Уже спустя минуту задержанный, хоть и не твёрдо, но стоял на ногах, а руки его были скованы за спиной. Джон коротко осмотрел рану: беспокоиться было не о чем, луч не задел кость и кроме болевого шока последствий почти не было, разве что крови было немного больше, чем обычно бывает при такого рода ранениях, но это вина повышенной активности в первые минуты.

– Старайся не хромать, не так больно будет, – посоветовал Миллстоун.

– Как будто вы знаете, что это такое, – пренебрежительно ответил задержанный.

– Ну разумеется нет, – уверенно ответил Детектив.

– Что дальше? – спросил Саймон.

19