Георг заглянул за пазуху, где была видна часть ручки его оружия, и поправил пиджак, чтобы спрятать его.
– Ну и, раз вы всё же решили ко мне подсесть, то, рискну предположить, что я вам тоже нужен, а не только вы мне.
– Интересно послушать о том, кем вы нас считаете, – вступила в разговор Салли.
– Ну, учитывая старость истории, могу предположить, что объектов моего поиска уже стабильно называют вампирами, а вы, стало быть, охотники. И, судя по всему, преуспеваете в этом.
Ливинг улыбнулся после этой фразы.
– Очень подозреваю, что эти существа не боятся солнечного света, поэтому вампирами их считают только самые суеверные.
– Вы ведь были в Пеллине, – заметил Георг, – не удалось что-то узнать о них?
– Удалось, – уверенно кивнул Джон, выпустив облако дыма, – но, думаю, ничем новым в этом отношении я вас не порадую. Поэтому по-прежнему не понимаю ваш интерес ко мне.
– Раз вы представились как Лео и взяли виски с колой, то вам удалось подобраться к Темпелгтону, – сказала Салли.
– Это очень громкое высказывание, – поморщился Джон, – у поселения особый статус. Меня туда не пустили. Но теперь я думаю, что вы тоже хотели бы там побывать. Что там?
Ливинг лишь ухмыльнулся.
– Это слишком опасная информация, чтобы мы рассказали вам сейчас, – сказал он, – но не буду отрицать, что вы на верном пути.
– Темпелгтон населён ими?
– Вы не находите, что это слишком явно, и поэтому слишком просто для таких, как мы?
– Тогда что там?
– Всему своё время, мистер Миллстоун, – спокойно ответил Ливинг, – вы действительно склонны слишком доверять на первых порах и думаете, что все вокруг такие. Это всего лишь наша первая встреча, у нас ещё нет оснований вам верить.
– В деле с Александром Ридом мне моя доверчивость помогла.
– Здесь не все дела таковы. Вы имеете дело с противником, который не отличим от человека, если не прибегать к специальным анализам или попыткам его убить. Как думаете, опасна ли доверчивость при таких условиях?
– Мне ещё не доводилось с ними сталкиваться, но правильность ваших мыслей я признаю.
– Это вы думаете, что вам не доводилось с ними сталкиваться, – сказал Ливинг, – помните, что им может оказаться любой.
– И нет надёжного способа отличить? – нахмурился Миллстоун.
– Субъективное восприятие.
– Мне даже становится страшновато.
– Этим тоже не стоит злоупотреблять, – сказала Салли.
– Они не слишком распространены, – добавил Георг.
– Этот вопрос очень меня интересовал. Почему они не распространяются?
– Начнём с того, что у них своя иерархия и свои разновидности. Те, на которых вышли вы – дикари. Они плохо осознают себя и не понимают, что происходит. Ими движет лишь слепая жажда. К счастью, некоторые из них погибают, не вовремя оказавшись на Солнце.
– То есть? – поднял брови Миллстоун, – они же не должны его бояться.
– Они боятся его в момент перерождения, – сказала Салли, – нестабильные ткани очень уязвимы для ультрафиолета.
– Вот это уже интересно, – Миллстоун одним глотком допил виски и поднял руку, чтобы позвать официанта.
– Подозреваю, – улыбнулся Ливинг.
– Но вы рассказывали о том, почему они не торопятся распространяться.
– Это сложный вопрос, в первую очередь для них. Перерождение сопряжено с болью, которую они способны чувствовать, – сказала Салли.
Она хотела сказать, что-то ещё, но остановилась, потому что подошёл официант. Он принёс Миллстоуну ещё один стакан и что-то сказал на ухо Ливингу, отчего лицо последнего приобрело ещё более серьёзный вид.
– У нашего друга сложности, – коротко бросил он Салли.
Она начала вставать, но он остановил её.
– Мы справимся без тебя, а нашего нового друга лучше не оставлять без присмотра. Тем более, мы ведь ещё не закончили.
– Может быть, я могу помочь? – сказал Миллстоун.
– Нет, – уверенно ответил Ливинг, вставая, – хотя, ваш лазер увеличенной мощности при случае неплохо вас выручит.
– Это уже не первый факт обо мне, который вам могло сообщить ограниченное число людей, – подозрительно прищурившись, заметил Миллстоун.
Георг лишь ухмыльнулся и, взяв шляпу, ушёл.
– Информацию о вас получить проще, чем вы думаете, – улыбнулась Салли.
– Усиленный лазер это не тот факт, который бы я хотел скрыть в первую очередь, но и не кричу об этом на каждом углу, – улыбнулся Джон, сделав глоток.
– Я из-за вас сегодня осталась не удел, – немного огорчившись, сказала Девушка.
– Я бы спросил у вас, что за дела, но вы ведь не скажете.
– Не скажу, – улыбнувшись, она отрицательно покачала головой, – но компанию вам, пожалуй, составлю.
Она позвала официанта и тоже заказала себе виски с колой.
– В ваших рядах, я смотрю, не принято употреблять.
– Мешает восприятию.
– Возможно, – пожал плечами Миллстоун, и подставил стакан, – за знакомство?
Она легко улыбнулась и легко чокнулась с Джоном.
– Я ведь сегодня должен получить задание?
– Нет, – покачала головой Салли, – нам нужно присмотреться к вам. Или, может, перейдём на ты?
– Если вы не против, – улыбнулся Джон.
– Сегодня ты можешь считать, что на твой вопрос ответили "да". Если у нас появится дело, в котором ты сможешь нам помочь, мы выйдем на связь, и то же самое, если у тебя появится что-то важное.
– Снова приходить сюда?
– Да.
– Ну, хорошо, хоть так. А то могли бы и не принять.
Она улыбнулась и сделала большой глоток коктейля. Миллстоун только сейчас ощутил жгучее желание её соблазнить. Оно было в нём, наверное, ещё со времени их первой встречи, но вышло на поверхность только сейчас, благодаря обстоятельствам.