– Выходит, что так.
– Они дали тебе выход на кого-то из их шайки?
– Тут всё очень сложно, но мы над этим работаем.
– Вполне достойный ответ, – сказал Миллстоун, вытянув ещё одну сигарету из пачки.
– Закуришь на улице. Говорить о том, с чем я к тебе пришёл, бессмысленно, лучше сразу показать.
– Неужели? – удивился Джон, – я заинтригован.
– Думаю, ты знаешь, о чём речь. Идём.
– А мне можно с вами? – спросила Шейла.
– Конечно, мисс Лейн, – вежливо улыбнувшись, сказал Ричардс, – вам это тоже будет полезно.
Пока они спускались по лестнице, Джон догадался, о чём идёт речь, но не мог понять, какое отношение это имеет к нему. Но это скоро должно будет проясниться. Они прошли вдоль фасада полицейского управления Джейквиля и свернули в первый же переулок. Здесь людей почти не было, и Миллстоун понимал, почему выбрано именно это место. Вскоре перед ними предстал и небольшой грузовичок, который он ожидал увидеть, а в кабине – что тоже вполне ожидаемо – сидели помощники Ричардса. Они и бровью не повели, когда их начальник в компании трёх человек зашёл за грузовик.
Джек откинул брезент, закрывавший заднюю часть фургона, обнажив большой деревянный ящик, сколоченный из грубых досок. Та стенка, что была ближе всего к Джону, была откидной и была закрыта на массивный железный замок. Порывшись в кармане, Ричардс достал соответствующих размеров ключ и осторожно открыл ящик. Миллстоун увидел то, что и ожидал, вот только конкретный внешний вид он представить не мог.
– Ничего себе, – сказал он.
– А ты как думал? – ответил Ричардс, – это очень непростые люди.
Джон ещё раз окинул глазами мощное оружие, стоявшее на массивной треноге. На ней же был закреплён большой аккумулятор. У винтовки был большой ствол, состоящий из ускорителей. На его фоне небольшой механизм подачи пули и спуска выглядел немного невзрачно.
– А где оптика? – спросил Миллстоун.
– У нас, у нас, если ты об этом.
– А зачем сняли? – подозрительно переспросил он.
– Это немного другое дельце. Тебе оптика не понадобится сегодня.
– А я уж было подумал, что ты просто похвастаться привёз.
– Ну, почти так и есть, – улыбнулся Ричардс, – считай, что делюсь с тобой частью добычи.
– В твоём исполнении эти слова звучат очень опасно. Я опасаюсь подвоха.
Ричардс подхватил крышку и закрыл ящик.
– На этот раз никакого подвоха, дорогой мой мистер Джонни, – сказал он, вращая ключ в замке.
– Ты начинаешь меня пугать своей непохожестью на себя, – с наигранной подозрительностью сказал Миллстоун, – как бы я тебя не принял за одного из них.
– Думаю, с твоим опытом в этом деле ты сумел бы различить. Тем более, ты давно меня знаешь.
– Не факт.
Джек спрыгнул вниз, закрыл бортик грузовика и вернул брезент на место.
– Просто, я решил, что во избежание дальнейших инцидентов, тебе стоит укрепить кое-какие связи.
– Вы отдаёте её Хепперам?
– Да, – Джек похлопал ладонями, стряхивая с них пыль, – я думал, ты в курсе. Не такой у вас был уговор?
– Они сказали, что насчёт винтовки сами с вами договорятся.
– Тем более. Что тебе тогда не нравится?
– Зачем мы должны отдавать её им?
– Ну, как минимум, что без них она у нас и дня не прослужит.
– Неважно.
– Ты подтверждаешь то, что я правильно сделал, что решил это дело доверить тебе. Ты плохо представляешь себе, кто такие Хепперы.
– Это сомнительная банда, подмявшая под себя всё, что касается энергетического оружия в федерации и на ближайших диких территориях.
– И что в этом плохого?
– То, что они не федеральная организация, чтобы иметь такие привилегии, которые они имеют.
– Ну, это решаем не мы с тобой, а если описывать ситуацию вкратце, то лучше, когда Хепперы на твоей стороне, чем на чьей-то другой. Ладно, мы теряем время. Поехали.
Шейла отправилась обратно, а Джон и Дуглас сели в Спайер. Дождавшись, пока грузовик выкатится из подворотни, они последовали за ним.
– Теперь хотя бы можно обращаться к ним без посредников, – сказал Дуглас, видя недовольное лицо Джона.
– Да я так-то не против, – пожал плечами Миллстоун, – только иногда появляется ощущение, что мы слишком уж сильно с ними возимся. Не много ли чести?
– Ну, подумай, если их убрать, то всё придётся создавать с самого начала, а так всё уже есть.
– Ну да, – коротко покивал Миллстоун.
Помощники Ричардса подогнали машину к заднему входу, где в прошлый раз тоже стоял грузовик. Их уже ждали. Джон думал, что его старший товарищ будет участвовать в сделке, но он ограничился тем, что протянул Миллстоуну ключ от замка, когда пятеро Хепперов сгрузили ящик из кузова и понесли в сторону входа.
– Вас уже ждут. Проведи презентацию, как надо, – сказал Джек и сел обратно в грузовик.
– Ага.
На этот раз со входом внутрь не было проблем. Поднявшись по ступенькам, Джон и его напарник прошли вперёд. Сразу за дверью был хорошо освещённый коридор, по которому на специальной тележке катили ящик. На этот раз работа магазина не была приостановлена, и для разговора было выбрано подсобное помещение. Здесь стояли стеллажи, полностью забитые энергетическим оружием, которое уже отслужило свой век и годилось в лучшем случае на запчасти. Наверное, всё это и находилось здесь только для того, чтобы в нужный момент быть под рукой.
Маргарет удовлетворённо посмотрела на ящик, а потом перевела глаза на Миллстоуна. Оставив тележку с ящиком посреди помещения, грузчики вышли, а она закрыла за ними дверь.
– Меня поражает ваша способность быстро и эффективно решать дела, – сказала она, проходя мимо ящика.