Миллстоун (Трилогия) - Страница 232


К оглавлению

232

Джон добродушно улыбнулся. Он начинал узнавать эту девушку только сейчас. Если бы он судил грубо, то мог бы сказать, что она занимается этим только для того, чтобы всегда быть в окружении сильных мужчин. Но он уже однажды ошибся насчёт неё, когда принял за грубого и жёсткого следопыта, поэтому теперь был осторожен в своих суждениях и понимал, что на самом деле всё совсем не так просто. Особенно чётко он это понимал, когда она положила свою руку поверх его. В этом была определённая нежность, которую он бы ни за что не угадал в этой девушке.

УКРЕПЛЕНИЕ СВЯЗЕЙ

"Буду утром" – так было написано в телеграмме, которую Джон получил под вечер в день, когда они с Дугласом вернулись из Бонека. По поводу того, кто прислал её, сомнений не было. Учитывая краткость и отсутствие подписи, это мог быть только Ричардс, а вот в чём причина его приезда, было совершенно непонятно. Однако Миллстоун считал, что это вряд ли связано с тем, что он хочет поделиться информацией и привлечь его к своей работе. Скорее наоборот – снова попросить о какой-то услуге, а потом, получив желаемое, снова исчезнуть, ничего не сказав. Но, в любом случае это было очень интересно, и Джон находился в предвкушении.

Он не стал рассказывать Шейле, что именно было на диких территориях. Если она во всех красках услышит о том, с каким на самом деле чудищем они имеют дело, степень её волнения возрастёт, что не пойдёт на пользу ни Миллстоуну, ни тем более ей самой. И если со своей реакцией на это Джон ещё мог что-нибудь сделать, то полностью успокоить Шейлу ему вряд ли бы удалось. Поэтому он решил оградить её от таких потрясений, сказав, что они просто напали на след и всю ночь пытались выследить небольшую шайку Вампиров, продвигавшихся на запад, в глубину диких территорий, где у них большое логово. Что касалось последнего факта, то это действительно было чистой правдой. Об этом детективу поведала Салли. Правда, те вампиры, что имели человеческий облик, были очень скрытными, и охотникам пока не удалось вплотную подобраться к их логову. Но в условиях обширности диких территорий даже знание грубого направления играло немаловажную роль.

– Как думаешь, что ему нужно? – спросила Шейла, когда они пили кофе у неё в кабинете.

– Понятия не имею, – пожал плечами Миллстоун.

– Может быть, после той сделки с этими стрелками у него появилось несколько направлений для работы, и он не может успеть везде? – предположил Дуглас.

– Возможно, – кивнул Джон, – если это так, то нам достанется самое маленькое и незначительное.

– Почему ты так думаешь? – спросила Шейла, – может быть, с каким-то из них можешь справиться только ты.

– Ох, как же я на это надеюсь, – с небольшим оттенком мечтательности в голосе сказал Миллстоун.

Отставив кружку с кофе, он достал сигарету и закурил.

– Как думаешь, эти стрелки сказали ему о наших охотниках? – спросил Дуглас.

– Почему ты думаешь, что они о них знают?

– Ну, охотники же знают об этих призраках, вот я и подумал, что призраки тоже могут знать о них. Тем более, что действуют они так же скрытно.

– Если не больше, – усмехнулся Джон.

– Ну так как думаешь? Сказали они или нет?

– Тут сложно делать выводы, – пожал плечами Миллстоун, – зависит от того, какую игру они ведут. Может быть, они делятся с нашей лисой старыми обглоданными костями, а может быть, ему всё-таки удалось выхватить лакомый кусок посвежее. Не забывай, они тоже не такие уж простачки, и то, что попались они по глупости, не должно сбивать тебя с толку. Тут больше везения.

– И слишком много любви, – сказал Эгил.

– Возможно. А возможно, они просто не умели совмещать любовь и действия.

В коридоре послышались быстрые и уверенные шаги. Не было сомнений в том, кто именно в следующую секунду откроет дверь.

– Ну вы, как всегда все в делах! – сказал Ричардс, едва переступив порог.

– Да нас бы уже давно здесь не было, если бы не важная телеграмма.

– Ух ты! И что же в ней?

– А тебе скажи, – усмехнулся Миллстоун, вставая, чтобы приготовить ещё одну кружку кофе.

– Подозреваю, что там всего лишь два слова, с победным видом сказал Джек.

– Мне изобразить удивление? – сказал Джон, наигранно подняв брови и выпучив глаза на Ричардса.

– Ну, ты мог бы, – сказал Джек, усаживаясь рядом с Дугласом.

– Тогда в следующий раз я учту твои пожелания и непременно сделаю так, как тебе втайне хочется, а сегодня позволю себе спросить: чем обязан?

– Ну, как ты помнишь, мы недавно поймали одних очень занимательных людей.

– Значит, уже мы? – спросил Миллстоун, наливая в кружку кипяток.

– Ну ладно. Поймали вы, но расколол-то я!

– Ты в этом уверен? Ну, не в том, что ты это ты, а в том, что ты их расколол.

Джон поставил перед своим старшим товарищем кружку и сел на своё место.

– А почему нет? Или ты не думаешь, что у нас рано или поздно говорят все?

– Почему же? Я ведь бывал по ту сторону. Но они-то не я.

– Теперь ты снова по эту, и мог бы не вспоминать.

– Так, случайно вышло. Ну, так что там с этими интересными личностями?

– Они дали мне выход на интересную папочку, что была в небезызвестном тебе сейфе. Там о-очень много интересного.

– Да? Например.

– Я бы не прочь, чтобы ты ознакомился, так, для общего развития, но, к сожалению, она даёт слишком много козырей, чтобы разглашать, так что извини.

– Ну, разумеется, – улыбнулся Джон, – я, в принципе, привык.

– Но больше всего я задумался о том, как этого Энфилда не убрали раньше.

– Значит, не могли, – пожав плечами, обыденно ответил Миллстоун, – значит, всё было не так просто.

232