Солдаты, вооружённые автоматами, встали по краям, прикрывая огнемётчика, шедшего по центру. Он направил сопло своего оружия в чёрный зев норы и нажал на спуск. Пламя мгновенно охватило всё, что находилось внутри, и устремилось вглубь. Миллстоун и Эгил в компании Джека и его помощников стояли позади и наблюдали за языками пламени, то и дело вырывавшимися из норы. Джон ждал, что в любой момент оттуда выскочит существо, которое он слышал во время своего прошлого визита сюда. Но оно не появлялось. Как будто паркарры почувствовали, что люди превосходят их численно, и поэтому боялись атаковать даже умирая. По пути сюда отряд был атакован трижды, и все три атаки были без труда отбиты.
Огнемётчик отпустил кнопку спуска. Нора продолжала гореть и без свежего поступления зажигательной смеси. Иногда, когда ему казалось, что пламя немного ослабевает, он добавлял жару, но почти сразу останавливался.
– Кажется, для биолога, которого ты запросил, здесь не будет работы, – сказал Ричардс с победным видом.
– Сплюнь. Если эта тварь появится, то тебе ещё санитары могут понадобиться, – мрачно парировал Миллстоун.
Биолог был нужен Миллстоуну для того, чтобы проверить некоторые предположения. Его интересовало, не имеет ли особенная паркарра каких-либо родственных связей с вампирами. Ещё он рискнул предположить, что здесь, в этом грузовике, от которого остался только остов, могло быть вещество, вызывающее соответствующие изменения в организме. Эта мысль появилась у него ещё тогда, как наиболее логичная, а сейчас подтвердилась, после того, как он узнал некоторые подробности дела Шнайдера.
Специалисты бюро быстро нашли способ открыть тот сейф, который Миллстоун нашёл в подвале. Внутри действительно находились прочные герметичные контейнеры с неизвестной субстанцией. Она была больше похожа на мазь – густая и чёрная, при перевороте контейнера она переливалась из стороны в сторону с большой задержкой.
Её сразу же доставили в Флаенгтон, где один из контейнеров был вскрыт, а содержимое подвергнуто тщательному исследованию. Субстанция действительно оказывала серьёзное воздействие на человеческий организм, усиливая регенерацию любых тканей во много раз. По сути, это был уже небезызвестный Миллстоуну вампиризм, только для восстановления не обязательно было пить чью-то кровь. Джон не исключал, что это вещество считается эликсиром бессмертия сейчас, а в прошлые времена это могло быть вполне заурядным медицинским препаратом. Его действие оказалось сильно преувеличено, но всё равно, учитывая современный уровень медицины, это был бы прорыв. Правда, для него это вещество нужно было научиться синтезировать.
Миллстоун логично решил, что если применять препарат для лечения, то его следы в организме должны быть минимальны, и уж конечно их не может быть у паркарр, обитающих в этой норе. Наличие соответствующих следов напрямую указывало бы на их принадлежность к вампирам, гены которых относительно стабилизировались в течение долгого времени. Поэтому даже большие количества людского генного материала не могли привести к изменениям. Здесь действовало то, что про себя Джон называл правилом улучшения – особь не будет перенимать черты, делающие её слабее.
Биолог, мистер Сандерс, невысокий мужчина лет пятидесяти с лысой головой, стоял в стороне и наблюдал за происходящим. Вид у него был такой, будто подобное перед его глазами происходило каждый день. Хотя, возможно, по долгу службы в Флаенгтоне ему доводилось видеть и не такое. Специалисты бюро тоже могли бы дать заключение, так необходимое Миллстоуну, но он не доверял им. Они с большим трудом согласились допустить постороннего, который, однако, пользовался доверием Ричардса.
Тем временем пламя начало стихать. По приказу командира, внутрь норы осторожно вошли три автоматчика в касках и бронежилетах. Джон ждал, что сейчас послышатся выстрелы, но этого не происходило. Вскоре была дана отмашка и людям из бюро.
– Кажется, можно подойти поближе, – предложил Миллстоун.
– Не боишься?
– С такой-то толпой вооружённых молодчиков? – усмехнулся Джон и зашагал вперёд.
Они подошли ближе и остановились в нескольких шагах от входа в нору. Так, чтобы можно было видеть, что происходит внутри. Сейчас там мерцало несколько фонариков, на фоне света которых моргание красной лампочки было едва заметным.
– Скажите, мистер Сандерс, – обратился к биологу Джон, – а по слизи паркарр можно распознать, влиял ли на них этот препарат?
– Если его влияние как-то закрепилось генетически, то точно да. А если нет, то, боюсь, никаких следов уже не осталось. Не могли же они найти новый источник и продолжать его принимать, – он бросил короткий взгляд на распахнутый фургон грузовика, в котором стояли теперь уже пустые контейнеры, – и если нам удастся найти подходящий образец.
Сандерс осмотрел стенки норы. Вся слизь паркарр, некогда покрывавшая их, превратилась в сажу и вряд ли могла помочь в исследовании.
Специалисты бюро тем временем подключили к замку какой-то прибор, экран которого светился зелёным. Один из техников внимательно следил за показаниями, иногда нажимая на кнопки.
– Нам хотя бы внутрь дадут войти, если что? – спросил Джон у своего старшего товарища.
– Тебе бы хотелось?
– Почему нет?
– Ладно, я поговорю с Уоллесом, но не уверен, что он согласится.
– А ты говорил, что он очень нам благодарен.
– В его понимании даже то, что он рассказал нам о содержимом контейнера, уже большое благо.
– Я почему-то не удивлён, – устало сказал Миллстоун.