– Так о чём ты хотела поговорить? – спросил Багс, положив себе только одну картофелину и небольшой кусок мяса.
– Завтра в Хестон приезжают охотники из Бонека, – там будет купля. Хочу посмотреть.
– Ни за что, – воспротивился полицейский, – ты хоть понимаешь, о чём просишь? А если там будут какие-нибудь его друзья, и грохнут тебя?
Он кивнул на Миллстоуна, и Джон понял, что речь идёт о его гипотетических друзьях-грабителях.
– Ты же говорил, что он федерал, – сказала Долли, посмотрев Багсу в глаза.
– И что с того? Я ничего о нём не знаю, а ты тем более.
– Я тогда поеду одна, – спокойно сказала хозяйка.
– Чёрт тебя дери, Сайлар! – воскликнул полицейский, – ты не можешь подождать хотя бы день?
– Не ори здесь, – спокойно сказала она, – ты знаешь, что купля проходит быстро, и послезавтра там никого не будет.
– Может, хватит уже, Долли? – отцовским тоном спросил Бакстер.
– Я тебя прошу только об одном. Я отвечу, если что. Обещаю тебе пристрелить его, если попытается бежать.
– Чёрт возьми, Долли, – Бакстер потёр лоб. Было видно, что он выходит из себя.
Он так и не притронулся к еде, что значило, скорее, что он намерен любой ценой отказать.
– Я прошу тебя, – грубо и нехотя сказала она, – можешь дать мне его оружие. Обещаю дать ему его только если будет совсем плохо.
Она смотрела в пространство между своей пустой тарелкой и тарелкой Бакстера. Сам полицейский посмотрел на Джона, как будто вопрошая, совершит ли он что-то плохое или нет, если его оставить без присмотра, дать оружие и отпустить в другое поселение. Миллстоун ответил испытующим взглядом. Ему было интересно, поверит ли ему местный законник. Он считал, что Бакстер в некоторой степени ему доверяет, но теперь выходило, что это лишь иллюзия, которую можно было проверить только сейчас.
– А чёрт с тобой, – сказал он, всё ещё смотря в глаза Миллстоуну.
– Отпустишь? – она подняла на него глаза.
– Пристрелишь его, если понадобится? Сможешь?
– Да. Ты же меня знаешь.
– Ладно. Я дам тебе его пистолет. Вам хватит. Вы на ночь?
– Я не знаю, – оживившись, ответила она, – как пойдёт. Может, нет, а может, да.
– Короче, в первую ночь не ждать.
– Не волноваться, – ответила она.
– Ладно, утром загляну, – сказал Бакстер, вставая.
– Не поешь? – спросила она с надеждой.
– С собой возьму.
Багс подхватил тарелку и направился на выход. Элиза посмотрела Долли в глаза и направилась вслед за ним. Хозяйка проводила их взглядом, а потом повернулась на Миллстоуна, как будто измеряя его взглядом – готов он для того, чего она хочет? Джон посмотрел ей в глаза спокойно и стараясь ничего не выражать.
– Ты вообще пьёшь? – спросила она с вызовом.
– От случая к случаю, – сказал он.
– Тогда давай, – она как-то по-мужски подхватила бутылку и откупорила пробку.
Вино снова оказалось достаточно приятным, и Джон выпил стакан, не поморщившись, а потом принялся за еду. Переведя внимание на диалог, он совсем забыл о голоде, но теперь вполне можно было это исправить, а заодно дать хозяйке высказаться, тем более, что она этого очень хотела. Она нервно дышала, и, как казалось, будь здесь сейчас Бакстер, она не воздержалась бы от резких высказываний, но тут остался только Миллстоун, и выговаривать оставалось только ему.
– И как тебя называли там? – спросила она.
– По имени, – игнорируя враждебность, ответил Миллстоун.
– Я имею в виду, кем ты работал?
– Полицейский, детектив иногда называли, – пожал плечами Джон.
– И скажи, детектив, ты понял что-нибудь? – вызов усиливался, а тон становился грубее.
– Да, – спокойно ответил Джон.
– И что?
– Ещё одну – Миллстоун указал на бутылку, – руку не меняют.
Она молча выполнила то, что он сказал. Ещё один стакан быстро ушёл внутрь. Она так и не притронулась к еде, что немного беспокоило Джона.
– Ешь, – сказал он, – просто ешь, и я скажу.
Ей очень хотелось слышать, и она выполнила его просьбу, но скорее потому, что была голодна. Она откусила небольшой кусок курицы и заела его хлебом. Её глаза не сходили с него. Это был экзамен, и Миллстоун подумал, что если не пройдёт его, то доверия ему не видать.
– Ну? – спросила она.
– Ты его дочь, – спокойно ответил Джон, – Сайлар, конечно же, по мужу, а в девичестве – Бакстер. Я не спец в фамильных чертах, но у тебя его глаза и его овал лица. Я это не сразу заметил. Но ты не похожа на его жену, в отличие от Элизы. Значит, она не твоя мать. Ты не очень знаешься с ними, значит, где-то не сошлись. Она его пустила, но сама не заглянула, плюс при ней, он называл тебя подругой Элизы. И да, если бы полицейский по просьбе каждого ходил на ужин, часто ли бы он ел дома?
Разрушительная тишина – вот что воцарилось на кухне. Миллстоун не хотел бы её так огорчать, но это был единственный путь поговорить с ней на равных в этот вечер. Она хоть и ждала, что он догадается, но не ожидала, что так быстро и так точно. Она немного отклонилась назад в смятении, как будто он чем-то её напугал.
– И чего ты не остался там?
– Неожиданный вопрос, – Миллстоун с жадностью съел ещё одну картофелину и посмотрел на неё.
– От тебя бабы, наверное, с ума сходили бы за такие слова.
– Я не говорю, если не спрашивают, – улыбнулся он, – даже если спрашивают, стараюсь не говорить. Но с тобой, я так понял, не прошло бы.
– Правильно понял. Уж лучше знать, что ты знаешь, – усмехнулась она, – да, не сошлась. Но это не твоё дело.
– Я не претендую, – ответил Миллстоун.
– А о ней что скажешь?
– О его жене? Да ничего. Видел один раз. Она сидела и молчала, – честно ответил Джон, тем более, что в этом не было ничего серьёзного.