Миллстоун (Трилогия) - Страница 358


К оглавлению

358

– Просто поговорить хочу.

– Подставила тебя?

– Может быть и так. Всякое бывает в этой жизни.

Джон поднял глаза на неё, и она отвела от него взгляд. Она не сомневалась, что Бакстер расскажет ему ту часть её истории, которая была ему известна, но почему-то эффект всё равно был сильным.

– Ладно, хватит трепаться уже. Доедай и за работу.

– Как скажешь, – равнодушно ответил Джон и стал энергичнее работать ложкой.

Работы действительно хватало. После обеда около забора вывалили кучу дров, которую Долли купила ещё вчера. До вечера Миллстоун в одиночку перетаскивал их во двор, колол и складывал в ровные поленницы. Его подбадривал Везунчик, радостно виляя хвостом и сидя рядом, когда Джон останавливался, чтобы перекурить. Солнце уже начинало клониться к горизонту, когда он с победным видом сел на большой пень, на котором колол поленья и закурил.

Долли вынесла ему воды. Протянув большую прохладную железную кружку, она тоже закурила.

– Как вовремя ты появился. Обычно дрова это проблема.

– Рад, что смог помочь.

– Хоть ты и старался, но видно, что к работе не привык.

– Да ну? – небрежно ухмыльнулся Миллстоун.

– Сам же знаешь, что заметно.

– Заметно, что я не привык таскать дрова и колоть их. А что до работы, то она у всех разная, только и всего.

К ним подошла Элиза, бросила короткий взгляд на Миллстоуна, снова приложившегося к кружке с холодной водой, а потом обратилась к хозяйке.

– Я всех покормила. Мне можно идти?

– Да. Придёте с отцом на ужин сегодня? Я хочу с ним поговорить.

– Я скажу ему. Но он всё равно придёт забрать Джона в изолятор.

– Ладно. Хоть так, – кивнула Долли.

Уходя, Элиза бросила дружелюбный взгляд на как всегда не унывавшего Везунчика, а потом направилась в сторону ворот.

– Хочу просить его о том, чтобы отпустил нас завтра в Хестон.

– Говорил, не пустит без оружия, а оружие пока дать не может.

– Я его уговорю. Мне нужно быть там завтра.

– Тогда уж расскажи мне что-нибудь о нём.

– Потом. Сейчас пойдём, посмотрим машину.

– Как скажешь.

Это был пикап. Точно такой же, как тот, на котором Джон ездил этим утром на постоялый двор. Состояние его было несколько лучше, хотя бампер нёс следы нескольких столкновений. Незначительные, но заметные. Миллстоуну сразу вспомнился рассказ о поваленном заборе. А в остальном чувствовалось, что когда-то у машины был хороший хозяин, правда, было это достаточно давно, и с тех пор пикап ездил редко. Отчасти Джон списал это ещё на дефицит топлива – ему вообще плохо представлялось, откуда местные жители достают бензин.

Аккумулятор был отсоединён и Миллстоун сначала подсоединил клеммы, немного подкачал топливо, и только потом направился в кабину. Ключи были в замке зажигания. А вот ручного тормоза не было – машина стояла на передаче, и прежде чем повернуть ключ, Джон перевёл коробку в нейтраль. Стартер оказался на удивление шустрым, и достаточно быстро оживил мотор.

– Неплохо, – сказал Миллстоун, выходя к Долли, – недавно заводила?

– Неделю назад. Я всегда её выкатываю и прогреваю.

– Молодец.

Она ничего не ответила, а Джон продолжал осматривать машину.

– Мотор немного сбоит. Я кажется знаю, в чём дело. Есть свет в гараже?

– Нет, – сказала она, – выкати на улицу.

– Хорошо.

– Только дай я тоже сяду.

Она уселась на пассажирское сиденье и посмотрела на Миллстоуна так, будто бы он планировал заниматься ничем иным, как волшебством. Джон тем временем посильнее надавил на газ, чтобы машина не заглохла, и, включив передачу, аккуратно отпустил сцепление. Обороты мотора упали, но чувствовалось, что его мощность пошла в дело – грузный пикап сдвинулся с места и выехал на свет.

Включив нейтраль, Джон отпустил тормоз и убедился в том, что машина не укатится, а потом вышел из кабины и открыл капот. Мотор и вправду немного подёргивался, что говорило не о совсем правильной работе. Джон осмотрел один из шлангов и нашёл в нём трещину.

– Есть нож? – спросил он у хозяйки.

– Да.

Миллстоун отсоединил шланг, и мотор стал сбоить ещё сильнее. Получив от Долли нож, он ловко обрезал конец, на котором была трещина, и тут же присоединил всё назад. Работа мотора стала ровной, а Джон с победным видом посмотрел на хозяйку.

– Отлично, – спокойно сказала та, – она, в принципе, и так нормально ездила.

– Но так будет лучше. А в целом, да, неплохо.

– Ладно, чуть погрей и загоняй на место, я пока пойду на стол поставлю.

– Хорошо.

Миллстоун выполнил всё в точности, как и обещал, предварительно всё ещё раз осмотрев. Вообще, бензиновые моторы были для него не очень понятными и знакомыми, но некоторые вещи он знал.

Вернув машину в сарай, он направился к дому. Долли уже стояла на крыльце и курила, а рядом Везунчик ел что-то из миски. На улице послышались шаги и знакомый голос Бакстера. Джон уже предвкушал разговор, который состоится, и ему, признаться, было не совсем понятно, как Долли собралась уговаривать бородача.

– Ну, как работа, просто Джон? – спросил Багс, войдя во двор.

– Хорошо.

– Ты хотела меня видеть? – Бакстер сразу перешёл к делу.

– Пойдём в дом, всё уже на столе.

– Ну пошли.

К удивлению Миллстоуна на столе стояла не только еда но и тёмно-зелёная бутылка, похожая на ту, из которой его вчера угощал Багс. Видимо, хозяйка хотела угодить ему даже в этом, значит, не совсем была уверена в том, что он согласится. Из еды был простой овощной салат, варёный картофель и жареная курица. Всё достаточно просто, но Миллстоун ощутил страшный голод и желание его утолить.

358