Миллстоун (Трилогия) - Страница 390


К оглавлению

390

– Как скажешь. Ты как насчёт пообедать?

– Я за. Только я здесь ничего не знаю.

– Пойдём. Я тут знаю одно место.

Место, где можно было поесть, было совмещено с небольшой гостиницей среднего уровня. Снимать две комнаты было дорого, и поэтому Миллстоун и его напарница снова остановились в одной комнате, но с двумя кроватями. Они оставили в ней вещи. Опасаясь, что их могут обокрасть, Джон забрал из рюкзака самое ценное – жетоны охотников и Хепперов, нашивку и карту. Её он сложил ещё в два раза и кое-как пристроил во второй внутренний карман.

– Готов? – спросила Долли, ждавшая в дверях.

– Да.

– Вообще, говорят, здесь ни у кого ничего не украли.

– Тем лучше. Мои припасы останутся целыми.

Они спустились вниз и подошли к стойке, где можно было сделать заказ. Долли заказала только суп и хлеб. Миллстоун решил тоже особенно не мудрствовать и взял то же самое.

– У меня есть, я заплачу, – сказал он, когда Долли полезла в карман, – возражения не принимаются.

– Как хочешь, – сказала она, легко улыбнувшись.

Миллстоун запустил руку в карман и достал оттуда пригоршню монет, которую вывалил на стойку.

– Сколько с нас?

– Для вас всего три лита, – с неожиданной учтивостью ответил мужчина, стоявший за стойкой.

– То есть?

Миллстоун бросил взгляд на монеты, и ему стали понятны причины. Среди них лежал пустой жетон охотников, на который косо посмотрел работник трактира.

– Почему? – удивилась Долли.

– Наверное, потому что мы сняли комнату, – Миллстоун посмотрел на мужчину. Тот, поняв, что к чему, кивнул.

Джон оставил на стойке одну монету, а остальные сгрёб обратно. Долли тем временем взяла поднос с тарелками и хлебом и направилась к пустому столу, не дожидаясь его.

– Может быть, какие-то особые пожелания? – спросил мужчина, когда Миллстоун уже собрался уходить.

– Нет, – ответил Миллстоун, хотя в первый момент хотел спросить, что входит в это особое меню.

– Если что-то потребуется, то я здесь.

– Хорошо, – кивнул Джон.

Он быстрыми шагами сел за стол и взял ложку.

– Я что-то ничего не слышала про то, что здесь вообще могут скинуть.

– Могут. Всё равно в Рате и за один лит можно поесть.

– А что ты хотел? Никто же не будет ездить в Рату просто поесть. Но, кстати, еда здесь наша в основном.

– Вот как, – сказал Миллстоун, взяв первую ложку супа, – а вкусно.

– Ещё бы.

– Ты бывала здесь?

– Да, пару раз. Иногда сами приезжали сюда торговать. Здесь можно всё продавать дороже.

– Кстати, насчёт продавать, может здесь и вино найдётся?

– А ты, как я смотрю, очень любитель выпить, – усмехнулась она.

– Ну, если ты не хочешь, я могу и один.

– Пока не хочу.

– А я, пожалуй, разогреюсь.

Примерно за десять минут Миллстоун доел свой суп и вернул тарелку на стойку.

– Порекомендуете мне что-то алкогольное? – спросил он у мужчины.

– Только сегодня нам завезли хорошую настойку с севера. Для вас всего четыре лита за бутылку.

– Крепкая?

– Достаточно, но по опыту могу сказать, что её не нужно много.

– Ну, тогда, думаю, четыре лита у меня найдётся.

На этот раз Джон отсчитал монеты в ладони, чтобы случайно не показать ещё и жетон Хепперов. Через минуту он уже вернулся к Долли бутылкой и стаканом.

– Найсайгайрйр, – прочитал он красивые буквы, выведенные на этикетке.

Обилие и-кратких вызвало у него соответствующие ассоциации. Учитывая, что бутылка пришла с севера, он уже знал примерное направление, откуда мог быть тот солдат. Точно говорить было слишком рано – ведь могло выясниться, что на этом языке говорит не одно сообщество.

– Что это? – спросила Долли.

– Я думал, ты мне расскажешь. Никогда не видел такого слова.

– Нет. Я тоже вижу первый раз, – она повернула к себе этикетку и внимательно посмотрела на название.

Буквы были своеобразными с небольшими короткими завитками, заканчивавшимися острыми краями, но это ни о чём не говорило Джону. Он открыл бутылку и понюхал содержимое. Аромат был очень душистым – пахло пряными травами. На вкус можно было даже не заподозрить, что в ней есть алкоголь, но, выпив первый стакан, Джон сразу запьянел.

– Хороша, – сказал он, посмотрев на Долли, – ты не хочешь?

– Если доживёт до вечера, попробую.

Долли отодвинула пустую тарелку, пододвинула пепельницу, стоявшую на краю, и закурила. Миллстоун последовал её примеру.

– Чем планируешь заниматься? – спросил он.

– Пройдусь по рынку, а потом лягу спать. Пойдёшь?

– Даже не знаю. Можно, наверное. К тому же, похоже, я немного перебрал.

– Ты же только один выпил.

– Она очень крепкая.

Миллстоун отодвинул бутылку и ещё раз посмотрел на этикетку. Её и вправду было нужно немного. Он ненадолго задумался, но его почти сразу отвлёк голос мужчины из-за стойки.

– Вам записка.

Он положил на стол перед Джоном небольшой листок бумаги, сложенный вдвое и бросил короткий подозрительный взгляд на Долли.

– Спасибо, – с благодарностью кивнул Миллстоун.

В ответ мужчина лишь поклонился и ушёл на своё место. Джон с нетерпением развернул записку и прочёл две строчки, из которых она состояла. "Нужна ваша помощь. Если можете, увидимся наверху. Комната 16. Приходите один". В конце была подпись "С.П."

– Боюсь, я не смогу идти с тобой, – сказал он Долли, – нужно увидеться с одними знакомыми.

Его напарница, считавшая, что кроме неё у него не может быть здесь никаких знакомых, в первый момент удивлённо приподняла брови, а потом снова стала равнодушной.

– Ладно, – она пожала плечами, – надолго?

– Надеюсь, нет.

– Ну ладно. Если что, я буду в комнате.

390