– Были и те, кто их игнорировал. Есть там один камень – самый большой. В какую сторону от него не уходи, всё равно к нему же и вернёшься. Поговаривают, колдовство.
Дайана говорила с изрядной долей скептицизма, было ясно, что сама она в это не верит – просто передаёт Джону то, что слышала. Сам Миллстоун не знал, как к этому относиться. Вампиры тоже когда-то были для него байкой, а на деле оказались не такими уж и мифическими. Так и с тем, что касалось территорий к западу от Айдена – он не сомневался, что стоит копнуть поглубже и объяснение найдётся.
– Но эти старики же откуда-то приходят и куда-то уходят. Ведь так?
– Они приходят по дороге с запада и уходят туда же, – пожала плечами Дайана.
– А другие дороги на запад есть?
– Конечно. Но туда тем более лучше не соваться, если нет оружия и если тебе не платят за это хорошие деньги.
– А что там?
– Ты с неба упал, что ли? – добродушно улыбнувшись, спросила девушка.
– Нет.
– Там тебя могут сцапать мутанты, да и огненные братья не дремлют. Их форт, конечно, очень далеко на юге, но они везде умудряются нагадить. Через них, наверное, большой крюк, но узнать это не у кого.
– Вот как. А что за мутанты?
– Кровососы. Чем-то похожи на людей, но на деле самые настоящие звери. Я слышала, есть ребята, которые их отстреливают, но меньше их почему-то не становится.
– Интересно, – сказал Джон, открывая бутылку и наливая в стаканы.
– Я думала, ты уже исходил все здешние края, – с подозрением сказала Дайана, – а ты, выходит, не вылезал из своей Раты?
– Я в основном ориентировался на восток.
– Торговал с федерацией?
– Можно и так сказать.
– И как там, у федерации?
– Ну, можно попасться на границе, тогда придётся откупаться. Можно проскочить, тогда вообще хорошо. А так всё так же.
– Чем торговал?
– Да всем, что они там делают у себя. Иногда даже с довоенных складов что-то перепадало. Кофе там или чай. Сигареты. Самый ходовой товар.
– Ни разу не слышала, чтобы в Рате кто-то продавал федеральские сигареты.
– Так я и не говорю, что я там торговал. Я и не торговал вовсе. Я добывал, а уж куда оно всё уходило, это не моё дело.
– И чего же завязал?
– Да, туго стало. Из-за огненных братьев границу стало тяжелее переходить, да и друзья мои цены задрали.
– А я думала, что ты следопыт, – сказала она, закуривая.
– Одно другому не мешает.
Миллстоуну очень не нравилось лгать, и он прямо чувствовал, что вот-вот увязнет в трясине, из которой не сможет выбраться, но другого пути у него не было. Только сойдя за своего, можно узнать что-то у Дайаны.
– А что ты так возишься с этой дамочкой? – спросила девушка, – я же тебе предлагаю хорошую работу.
– Слово дал. Это у меня старая привычка – уговор дороже денег.
– У нас так мало кто работает.
– Я работаю, а на остальное мне плевать. На запад хожу редко, вот и думал, ты расскажешь.
– Если ты простой смертный, как я и мои ребята, то запад для тебя очень маленький. Там старики, которые вроде бы и выглядят не очень, но только сунься – ничего не останется. Там вампиры. Их хоть и отогнали сейчас дальше, но всё равно лучше не соваться. С другой стороны маргоны и корты – марионетки огненных братьев, но иногда воюют. На севере республика и братство ночи. Чёрт разберёт, кто из них кого держит под уздой.
– Республика?
– Впервые слышишь?
– Да.
– Никогда не видел их слова ломанные с закорючками. Джим!
Она подозвала официанта.
– Нам республиканского виски, – сказала она.
Вскоре перед Джоном стояла небольшая плоская бутылка с уже знакомыми буквами. Слово было другим, и он даже не смог толком его прочесть, но хотя бы теперь было, с кем увязать незнакомый язык.
– А что за республика?
– Из всех перечисленных – самые нормальные ребята. Даже торгуют с нами, как видишь. Но к себе не особо жалуют, так что не могу сказать, чем живут и что делают.
– А войны с ними никогда не было?
– Я что их, что федералов не понимаю – и те и те могли бы уже всё здесь захватить, но никто не идёт. Видать, дела не очень.
– Может быть.
Хотя, если судить по экипировке того солдата, и если он действительно принадлежал к армии той самой республики, то дела у них обстояли не так уж и плохо.
– Что-то я немного захмелела, – Дайана легко потянулась, – день, видать, тяжёлый. Столько всего. Не хочешь переместиться ко мне? Сделаешь мне массаж?
– Почему бы и нет, – пожал плечами Джон.
– А виски у них то ещё пойло, – сказала девушка, вставая, – самогон моей бабушки и то лучше.
– Если не возражаешь, я всё же попробую.
– Конечно, – она взяла со стола бутылку и протянула Джону, – но учти, эти два дня надо быть в форме.
– Буду.
– Сначала был удар, – негромко сказал Миллстоун, опустив голову трупа обратно на землю, – здесь есть след, – ну а потом уже его задушили.
Он побил ладони друг об друга, отряхивая с них пыль, и осмотрелся в поисках следов. Их, конечно же, не было. Лёгкий утренний ветерок затёр отпечатки в лёгкой пыли. Те из них, что были видны дальше от тела, вполне могли принадлежать самому убитому или тому, кто проходил здесь до или после произошедшего.
Джон поднял голову. Над ним стояли Дайана и Дредж – бородатый наёмник, по-видимому, исполнявший роль второго человека в караване. Хозяйка была очень взволнована. Она даже не расчесала свои роскошные волосы, прежде чем прибежать сюда – лишь прибрала их руками, а сверху надела шляпу. Дредж с видом бывалого смотрел на тело. Не раз он видел подобное, но сейчас это как будто впервые было для него настолько важно.