Миллстоун (Трилогия) - Страница 460


К оглавлению

460

– Это не так просто, как кажется.

– Справлюсь.

– Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.

Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.

– Ты жива? – в голос спросил он.

– А ты огорчился бы, если бы это было не так?


Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.

– Ничуть.

– Жаль, – она игриво сложила губы бантиком, – я думала, ты соскучился.

– У нас уговор, – Джон показал ей ключ, – я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.

Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.

– Ради тебя – всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох – слишком скучно.

– Хватит! – остановил её Джон, направляясь к цепям.

– Может, не надо? – спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.

– Она, кстати, тоже пахнет также, – сказала гримм, – а ещё…

– Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.

Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.

– Молчу-молчу, – игриво сказала девушка.

Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок – это Долли взвела курок и приготовила пистолет.

– Кстати, как тебя зовут?

– Маллина. А тебя точно Джон.

– Думала, я удивлюсь этому знанию? – усмехнулся Миллстоун.

– Нет. Ты тоже знаешь, что не все хорошо держат свой говорильный орган за зубами.

Закончив с ногами, Джон приступил к высвобождению рук. Он мысленно был рад тому, что Долли его прикрывает, но, к счастью, Маллина действительно не собиралась его кусать. Когда её руки стали свободны, она лишь потёрла запястья.

– Видишь? Я всё делаю, как ты сказал.

– Идём.

Джон почти машинально отодвинул куртку и положил руку на лазер, который был заткнут за его ремень.

– О, так вот откуда этот сладкий оттенок запаха, – она красиво улыбнулась и протянула руку в сторону пистолета, но Миллстоун отступил на шаг назад, чтобы избежать контакта.

– Не бойся, – усмехнулась она, – я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало – мы не делаем этого для первого встречного.

– Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.

– Я уже потеряла голову от тебя, – она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.

Маллина уверенно прошла вперёд по плохо освещённой лестнице. Она отлично видела в темноте. А вот свет заходящего Солнца подействовал на неё несколько угнетающе, что очень обнадёжило Джона. Он уже был уверен в том, что путь будет нелёгкий. Она шла немного впереди, а Миллстоун и Долли отставали на несколько шагов. Вскоре гримм остановилась и обернулась.

– Пусть твоя подружка идёт сзади, если ты так боишься, а мне одной скучно.

– Я здесь не для твоего развлечения. У нас уговор.

– А кто сказал, что интересно будет одной мне? – она ехидно подмигнула глазом, – и в любом случае, одна я не пойду. Твои вонючие дружки следят за нами, а так они будут бояться тебя задеть.

– Хорошо, – сказал он в голос, а потом повернулся к Долли и добавил, – будь начеку.

Та в ответ кивнула, а Миллстоун подошёл к Маллине и дальше они двинулись вместе.

– Твои друзья получили то, что хотели?

– Нет. Там ничего не было.

Этот ответ её озадачил. Впервые с того момента, как он собрался её освободить, она перестала паясничать, а лицо её приняло серьёзное выражение. Миллстоун отметил эту деталь. Она многое значила в той теории относительно гриммов, которая рождалась в его голове.

– Вы уверены? – спросила она.

– Да. Молния не била в меч, но мы всё равно проверили, и там оказалось пусто.

– Нет, – она покачала головой, – этого не может быть. Гроза была слишком сильной.

– Я говорю тебе то, что видел.

– Он смог забрать его до вас. Это очень плохо.

– Кто он? И что забрать?

– Такая гроза означает только одно – что с той стороны выпадет не обычный ящичек, а что-то серьёзное. Такое здесь бывало только два раза, и всегда всё совпадало.

– И что за серьёзная вещь?

– А твои друзья тебе не говорили? Вот же хитрецы, – она заразительно рассмеялась. Про себя Миллстоун отметил, что ему тоже хочется смеяться, хотя ничего смешного в сложившихся обстоятельствах он не находил.

– Если ты хочешь дурачиться, то мы просто отведём тебя к лесу и на этом закончим.

– Всё будет настолько скучно? – она снова сложила губы бантиком.

– Мне уже скучно от твоих недоговорок и хождений кругами, – сказал Миллстоун, протяжным выдохом подкрепляя усталые интонации.

– Хорошо. Ты такой забавный, – она снова улыбнулась так, что захотелось улыбаться вместе с ней, – спрашивай меня, и я отвечу.

– Вы шли в город забрать то, что появится? – он серьёзно взглянул ей в глаза.

От этого чары усилились, но он всё ещё уверенно себя контролировал. Он и сделал это больше для того, чтобы убедиться, что пока ещё он сам себе хозяин.

460