Она говорила, стараясь его поддеть. И хотя эти слова немного не вписывались в то, что она произнесла до этого, цель преследовали ту же самую. Миллстоун немного растерялся от того, что эта тема была поднята. Он думал, что они расстанутся без лишних обсуждений.
– Пусть будет так, – спокойно сказал он, – я не хочу портить с тобой отношения, и уже даже жалею о некоторых вещах. Лучше бы было просто дело и ничего больше.
– Просто, я подумала, – она немного помедлила, – что ты знаешь, что всё это не твоё.
– Разве? Мне казалось, наоборот.
– Тот человек – он бездушный, раз всё это сделал, но ты не такой ведь.
– К сожалению, я вынужден констатировать, что душа у него всё же была. Эта альтернативность немного бросает тень на понимание этого слова, но в целом всё остаётся как было.
Она промолчала. За этой тишиной было куда больше слов, чем она сегодня произнесла. Миллстоун сам испытывал неловкость, потому что от него ожидали серьёзного разговора, а он не знал, что сказать, чтобы не обидеть её. Пожалуй, оставлять их отношения в деловом русле было бы правильно, но теперь вернуться в прошлое уже было нельзя.
– У тебя кто-то есть, так ведь?
– И это тоже, – сказал он, стараясь быть правдивым хотя бы наполовину.
– Кому-то повезло.
– А может быть – наоборот? И вообще, хватит об этом. Только хуже.
Он и правда чувствовал, что они вот-вот поругаются, а ему было бы очень неспокойно от того, что она останется без его присмотра. В конце концов, несмотря на то, что с Ричардсом покончено, здесь ещё не стало безопасно.
Но Долли, похоже, совсем не хотела с ним расставаться. После пива они взяли виски и прилично напились, а потом вернулись в свой номер.
Джон хотел её, хотя ещё некоторое время назад счёл бы, что нужно любой ценой избежать сближения. Может быть, в голове Долли были похожие мысли, но едва за ними закрылась дверь, как она устремилась ему навстречу.
– Может быть, это лишнее? – сделал последнюю попытку Джон.
– Лучше сделать что-то и потом жалеть, – страстно дыша, сказала она.
Он не стал возражать. Скорее, он огорчился бы, если бы она отступила после этих его слов, но она была целеустремлена, как и всегда. Всю оставшуюся часть дня они провели в кровати, как два любовника, которым в будущем не предстоит не совсем удобное расставание. Как будто их жизнь продолжится в прежнем русле, хоть перед ними будет и другая цель, но они останутся вместе.
А ближе к вечеру, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом, Джон, подойдя к окну, увидел другое зарево. Он бы перепутал его с закатом, вот только Солнце обычно заходило немного правее. Это был тот самый лес, и он горел. Миллстоун, хотевший закурить, уже спустя две минуты был одет. Долли подскочила вместе с ним, хотя и не сразу поняла, что вообще случилось и что это значит.
Ещё через тридцать минут, когда зарево не то что не стало менее ярким, а наоборот, только сильнее разгорелось, он был в укрытии, где осталась Салли. Она там была не одна, но это не остановило его. Он вывел её на улицу и сначала указал в сторону, где пламя рассеивало сумерки.
– Зачем? Ты же обещала! – он тряс её за плечи, а она молчала, давая ему выговориться, – ты слышишь меня?
– Слышу.
– Почему?
Из дома вышло трое охотников, которые хотели помочь девушке разобраться с наглым незнакомцем, но она остановила их движением руки.
– Что вообще происходит? – спросил он.
– Ты увидел, что их подожгли, – гневно сказала она, высвобождаясь из его хватки, – и ты сразу бежишь и обвиняешь в этом меня. Как по мне – так поделом им, они это заслужили. Пуст горят. Но это ещё не значит, что я приложила к этому руку. А ты, мистер детектив, очень быстро сделал вывод.
– Хватит разглагольствовать. Мы дали слово!
– Ты. Не я. Это во-первых, а во-вторых – тебе что, больше некого обвинить? Ты давай-давай, подумай головой.
– Салли! Мне не до шуток, – он снова взял её за плечи.
– Это. Были. Не. Мы, – сказала она, делая паузы между словами, – клянусь, если для тебя это что-то значит.
Утроом Морган не открыла дверь, хотя Джон постучал несколько раз и очень напористо. А потом человек, заведовавший выдачей ключей, сказал, что юная мисс отбыла два часа назад. Разведя руками, Джон принял решение выдвигаться назад без неё.
Федерация, как оказалось, не просто планировала наступление на дикие территории. Оно уже шло полным ходом, но Миллстоун и его напарница узнали об этом только в Роквиле. Выполняя свою часть задания, Джон совершенно забыл обо всех слухах, которые доходили до него относительно этой операции. В частности, лишь зная, что старик Лейн просиживал ночи над картой и проводил внеурочные советы у себя дома, можно было понять, почему присоединение идёт с такой лёгкостью и размахом.
В конце концов, агентурная разведка не ограничивалась одним только Ричардсом, но Джон не до конца понимал её подлинных масштабов. Джека скорее можно было назвать лишь каплей в море, а не какой бы то ни было заметной частью. Уже одно то, что отцы-основатели согласились примкнуть к федерации, говорило о качестве работы. Миллстоун не сомневался, что примерно так же хорошо всё организовано и с прочими сообществами. Впрочем, если нет – то для всех остальных есть федеральная армия. Конечно, будут недовольные, но большинству порядочных граждан приход федерации пойдёт только на пользу. Так считал Миллстоун.
Однако в его голове не укладывалась одна мысль, самая, пожалуй, существенная. Вопрос: как действия федерации так удачно совпали с его собственными? В частности, с разрешением напряжённости на западе и ликвидацией одного из самых опасных людей, который, достигни он успеха, сумел бы создать противодействующую силу, причём достаточно весомую.