Миллстоун (Трилогия) - Страница 64


К оглавлению

64

– Ну ладно, пусть будет так.

– И по Спайеру тоже, а вчера бы ты меня не прокатил.

– А, – протянул Миллстоун, – в этот аргумент я почему-то верю больше.

– Почему бы и нет, – пожала плечами Шейла, – если тебе так удобнее.

Они сидели в открытом кафе неподалёку от Двух Тонн. Утренняя прохлада ещё не рассеялась, хотя солнце уже значительно поднялось над горизонтом. От его ярких лучей защищал зонтик, стоявший над их столиком, и Миллстоун расслабленно сидел в кресле и потягивал воду в ожидании заказанных им кофе и яичницы. Место выбрала Шейла, и, учитывая её вкус, можно было рассчитывать, что завтрак будет превосходным. А заодно можно было узнать что-то интересное о делах, творящихся в округе. Спрашивать о военной базе напрямую Миллстоун не хотел, надеясь, что ему удастся так повернуть разговор, что она всплывёт сама собой.

– Ну так, чем конкретно ты здесь занимаешься? – спросил он, закуривая.

– Тем же, чем и всегда. Ко мне поступает информация, а я её обрабатываю.

– В поля пока не посылали?

– Нет. И не планируют.

– Логично, – коротко кивнул Миллстоун, – аналитик из тебя лучше, чем агент.

– Ты так преподносишь свои комплименты, что я и не знаю, как их воспринимать.

– Это всего лишь правда, не комплимент. Вспомни любое своё дело. Хотя бы ту стриптизёршу, которая выкрала пару важных бумажек у члена совета. Как её звали?

– Элис, – недовольно ответила Шейла.

– Тебе повезло, что она в тебя влюбилась, а то никогда бы тебе не узнать, где она их хранит.

– Меня и послали потому, что я была в её вкусе. И ты знаешь, что я не люблю ту историю, но всё равно её вспомнил.

– Просто иллюстрирую свою теорию. Я бы обстряпал это дело лучше, но меня из-за кого-то временно отстранили. Пальцем тыкать не будем.

– Сам виноват. Если и косячишь, то хотя бы не делай так, чтобы тебя не могли прикрыть.

– Тут ты права. И это история, которую не люблю вспоминать уже я. Хоть и понимаю, что ты жаждишь всё обсудить, – Джон ненадолго отвернулся, дополнительно показывая, что тема закрыта.

– Так где ты осел сейчас?

– Неважно. Если в конторе решат сказать тебе, то скажут. Сама знаешь правила.

– Так нечестно, ты же теперь знаешь, где нахожусь я.

– Ты сама на меня вышла, – улыбнулся Джон, – ещё и усилия приложила для этого.

– Может, боялась, что если я не найду тебя, сам ты даже не попытаешься.

– А должен?

– Мог бы.

– Лучше расскажи мне, что тут интересного в округе.

– Всё как и везде. Банды, воришки, убийцы иногда всплывают. Даже следы мафии, но меня к работе c ней пока не привлекают.

– Ни у кого из тех, кто попадал к тебе под прицел, нет традиций заживо хоронить в ящиках?

Шейла на минуту задумалась, вспоминая.

– Кажется, проскакивало что-то такое. Но там не говорилось, что это банда. Просто был случай, когда человека нашли в ящике неподалёку отсюда. И вроде бы даже, случай не один. А почему ты спросил?

– Да есть один висячок. Приходил к вам на экспертизу, но толком ваши ничего не сказали.

– Смотря, сколько он пролежал.

– Порядочно.

– Ну, тогда сам понимаешь.

– Да я думал, может, пуля где застряла или что.

– Если тебе это важно, я могу поискать информацию, – серьёзно сказала Шейла.

– Намечается ещё одна встреча? – ехидно улыбнулся Миллстоун.

– Почему бы и нет?

– Это верно. Видимо, я тоже скучал по тебе. Так что поищи что-то такое, только без лишнего шума. Я, если что, ничего об этом не спрашивал.

– Ты меня вообще не видел.

– Нет, это лучше не отрицать, – поморщился Джон, – кто знает, какие глаза следят за твоей работой. А вот подробности им скорее всего недоступны, так что лучше поступить, как я говорю.

– Ладно.

– А вот что касается информации, с ней у тебя всегда всё хорошо получалось.

– Всё будет так же и в этот раз.

– Верю, – улыбнулся Джон.

Они сделали небольшую паузу, потому что появилась официантка, и перед Джоном наконец появилась долгожданная яичница с грибами и ветчиной. Пахла она бесподобно, и он сразу ощутил, что очень голоден. Шейла ограничилась небольшим бутербродом в дополнение к кофе, который, кстати, тоже был неплохим.

– Что ещё интересного в округе? – спросил Джон, прожевав первый кусочек, – может, где раскопки какие-нибудь важные?

– Не припоминаю, – покачала головой девушка, – если ты что-то такое знаешь, говори прямо, мне так проще будет ответить. А если не знаю – то постараюсь добыть информацию.

– Да я просто спрашиваю.

– Откуда ты узнал этого Сперри? Я, кажется, видела его раньше.

– Возможно. Он местный. Мы ему машину в ремонт пригнали.

– Значит, ещё приедете, чтобы забрать.

– Конечно.

– Когда? – с интересом спросила девушка.

– Не знаю. Но я думаю, что моё появление теперь точно не выпадет из твоего поля зрения.

– Надеюсь. А то вдруг спрячешь свой Спайер, и я не узнаю так легко.

– Нет. Спайер всегда со мной. Но на всякий случай я буду знать, как от тебя улизнуть, – усмехнулся Миллстоун.

– Тем более, что опыт побегов у тебя уже есть.

– Скорее красивых уходов без прощания.

– Ага, – двусмысленно улыбнувшись, ответила Шейла.

– Ну, а из центра что слышно? – после недолгого молчания вновь начал Миллстоун.

– Говорят, операция уже в разработке. Но это слухи.

– Какая операция? – удивился Джон.

– Да, невинность ты по-прежнему изображаешь убедительно.

– Я серьёзно. Меня же из центра не информируют, и ни о какой операции я не слышал, поэтому и спрашиваю.

– Тогда отвечаю, – с лёгким раздражением сказала Шейла, – та самая операция, частью которой мы являемся.

64