Миллстоун (Трилогия) - Страница 171


К оглавлению

171

– Но ведь вы помните, кому можно доверять? – спросил Ричардс, сидевший на переднем пассажирском сидении.

– Смутно. Эта часть вызывает у меня сомнения, – ответил Рид.

– То есть? – спросил Джон.

– Мне кажется, что я помню этих людей, но подсознательно я им не доверяю. Это вызывает у меня сомнения по поводу того, как я в действительности к ним относился.

– Но вы же помните этого Райта?

– Нет. Конкретно с ним я не сталкивался – это точно.

– А кого вы помните из военной группы? – спросил Миллстоун, – или, лучше, кого из них вы больше остальных подозреваете?

– Полковника Джейлиса. Ему было проще всё организовать. Учитывая, что служба безопасности здесь не дремлет, другим потребовались бы огромные усилия, и велика вероятность, что их бы поймали.

– Что же, – покачал головой Ричардс, – я думаю, если мы спросим у майора информацию, касаемо этого человека, он нам не откажет.

– Да, – ответил Рид, болезненно поморщившись.

– Вам плохо? – встревоженно спросил Миллстоун.

– Живот. Наверное, что-то было не совсем свежим. Мне бы в уборную. Извините, пожалуйста.

– Нет никаких проблем.

В этот момент они как раз подъехали к одному из ангаров.

– У нас небольшие сложности, – сказал Джек, обращаясь к Райту, – нам нужна уборная.

– Здесь есть неподалёку, – сказал сам Рид.

– Да. Мы подождём, – ответил Майор.

– Мистер Эгил, – улыбнувшись, обратился к Дугласу Ричардс, – смело подхватывайте Марти и обеспечьте безопасность.

Дуглас коротко кивнул, и они с помощником Джека направились вслед за Ридом. Сам Александр никак не выразил возражений, а напротив, был рад охране. Это косвенно свидетельствовало о том, что боли в животе не были симуляцией, и ему действительно стало плохо.

Когда они скрылись в одноэтажном служебном помещении, примыкавшем к ангару, Райт отдал команду своим бойцам тоже направиться для прикрытия.

– Не многовато? – спросил Миллстоун, – или вы не доверяете нашим ребятам? Своего напарника я знаю очень давно и могу за него поручиться.

– Не стоит. Просто действуйте, как считаете нужным, и дайте действовать мне, если это не мешает вам.

– Хорошо.

В этот момент майора кто-то вызвал по рации, и он отошёл, чтобы поговорить.

– Все смурные, как один, – нервно бросил Миллстоун, закуривая.

– Ты бы видел, чего они тут насмотрелись, и не таким бы, может быть, был.

– Ещё Рид этот им не нравится, причём всем, – легко усмехнулся Джон, – что кажется мне странным.

Джек никак не ответил, а просто посмотрел на Миллстоуна, как будто чего-то ожидая.

– Что? – поднял брови Джон.

– Ничего. Просто жду, – улыбнулся Ричардс.

– Чего?

– Как ты начнёшь строить теории по поводу того, что каждый на этой базе причастен к избиению этого человека.

– Нет. Я немного запутался, – откровенно признался Миллстоун, – сейчас мне начинает казаться, что Рид не совсем отошёл от своих травм.

– Неужели? – улыбнулся Ричардс.

– Если у тебя есть, что сказать, то скажи.

– Расследуй, как мы договорились. Как знать, может, это ты расскажешь мне что-то, чего я не знаю.

В этот момент вернулся Райт, и они прекратили этот разговор.

– Скажите, майор, а можно нам получить небольшую консультацию касаемо образцов, – спросил Миллстоун.

– Каких именно? – недоверчиво спросил Райт, не отводя глаза от двери, в которую вошли его бойцы.

– Идентичных тому, который пропал. Он ведь был не один?

– Не один. И это закрытая информация.

– О, – вступил Ричардс, – нас он интересует лишь в том плане, насколько он способен выжить снаружи, и…

– Особенности поведения, – закончил фразу Миллстоун.

– Что касается выживания – оно переживёт нас всех. А по остальному, думаю, могу выделить вам специалиста, если соблюдать безопасность.

Он бросил короткий вопросительный взгляд на Ричардса.

– Обеспечим.

– Хорошо. Здесь есть неплохие специалисты.

Ещё через две минуты Рид в сопровождении почти целого отряда вернулся. Выглядел он заметно лучше.

– Всё в порядке? – поинтересовался Миллстоун.

– Да, спасибо.

Малая дверь ангара некоторое время не открывалась после того, как Райт сделал запрос на вход. Затем зашумел динамик терминала наружной связи, и похрипывающий голос спросил, кто и с какой целью хочет войти. Майор коротко озвучил цель своего визита штампованными фразами – подобные формальности он производил по несколько раз на дню. Затем где-то внутри зашумели механизмы, и через минуту массивная дверь открылась. Сразу внутри стоял вооружённый автоматом охранник, за которым располагался пост безопасности с тремя его сослуживцами, которые тоже держали оружие наготове.

– Безопасность превыше всего, – сказал Миллстоун, входя.

Ответом на эту фразу было лишь молчание, сопровождаемое недоверчивыми взглядами, но большая их часть всё равно досталась Риду. Джон решил пока не заострять на этом внимания, сосредоточившись на содержимом ангара.

Его ожидания в первый же момент были обмануты. Колбы, стоявшие ровными рядами, были закрыты плотной тканью, из-под которой было видно только массивное дно, подходящие к нему коммуникации и примерно такая же крышка сверху, соединённая с потолком несколькими элементами каркаса, обвитыми разными шлангами. В чём-то из-за этого обстановка была более зловещей. Так можно было бы сразу увидеть местные экспонаты, а так приходилось догадываться, что же скрывается под этой тканью, а человеческое воображение более беспощадно в своих способностях на этот счёт. Джону виделись существа с множеством щупалец или каких-нибудь других несвойственных обычному человеку черт. И хоть где-то в глубине души он понимал, что это, скорее всего, не так, подобные мысли не оставляли его.

171