Миллстоун (Трилогия) - Страница 177


К оглавлению

177

– Если они были очень важны, то их могли оставить в живых, – задумчиво сказал Джон.

– Эта версия тоже не исключается, хоть неопознанных тел в округе всё ещё хватает.

Чайник закипел и отключился. Джон, знавший вкусы всех присутствующих, положил в кружки кофе и сахар и залил кипятком. Он было хотел подать Шейле её напиток, но она встала, сама взяла кофе со столика и села рядом с Миллстоуном на диван.

– Ах да, у нас перерыв, – подшутил Джон.

– Да, – улыбнулась она, – не забывай – работа есть работа.

– Может, хотя бы приоткроешь завесу тайны?

– Не могу. Но это как-то связано с тем существом, – она осторожно отхлебнула горячего кофе.

– Подожди. Как убийства, совершённые в прошлом, могут относиться к нынешним событиям? Насколько я знаю, машину времени предков пока ещё не нашли.

– Вот, я же говорила, что лучше даже не начинать. Пусть Джек тебе всё расскажет сам, – слегка обиженным тоном сказала девушка.

– Да ладно тебе, – Миллстоун легко приобнял её, – я же дурачусь.

– Знаю, – улыбнулась она.

– А машина времени и вправду существовала? – спросил Дуглас, – я просто как-то уже слышал о ней.

– Это всё слухи, – пожал плечами Миллстоун, – слишком масштабно, чтобы быть правдой. Да и представь, что кто-то мог бы вернуться в прошлое и всё изменить. Если бы это были наши враги, нас бы сейчас здесь не было.

– Как знать, – пожал плечами Дуглас.

– Мисс Лейн, – шутливо сказал Миллстоун, – вы, случайно, не позволите своим старым сослуживцам закурить?

– Я подумаю, – ехидно прищурившись, улыбнулась Шейла.

– Да, стоит оказаться на вашей территории, и жизнь становится не такой радужной.

– Да ладно тебе, я же дурачусь.

Она встала, подошла к своему столу, открыла один из ящиков, и, достав из него небольшую стеклянную пепельницу, поставила её на столик перед Джоном.

– А ты не будешь? – спросил Миллстоун, доставая сигареты.

– Ты же знаешь, я курю только по особым случаям.

– Мой приезд к тебе в гости не из таких?

– Чёрт, а ты ведь прав. Ладно, сегодня сделаю для тебя исключение.

Миллстоун протянул ей открытую пачку, Шейла взяла сигарету и тоже закурила.

– Непривычно, – сказала она.

– Ну, это ведь особый случай.

– Верно, – улыбнулась она.

– Я думал, что меня вообще хотят пригласить сюда работать, – после недолгого молчания сказал Миллстоун, стряхивая пепел с сигареты.

– И это, кстати, тоже, – кивнула Шейла.

– И ты тут такая сидишь и молчишь.

– Мне казалось, что это понятно и так.

– А мне нет, – улыбнулся Джон.

– Если не считать Кейлисон, то в районе Смоллкрика затишье, и это в том числе и твоя заслуга.

– В том числе?

– Ну, нам остаётся только гадать, что там делал Ричардс. Но уж точно не сидел, сложа руки. Ты же его знаешь.

– Да.

– А вот в Джейквиле в ближайшее время тишины не предвидится, так что, если согласишься, добро пожаловать к нам.

– И мы снова будем работать в одной команде?

– Возможно, – она пожала плечами, – если дело будет настолько сложным.

– То есть ты меня приглашаешь, но сама желанием вместе работать не горишь.

– А ты обеспокоился, – улыбнулась она, – я шучу. С кем ещё тебе здесь работать?

– То-то же, – прищурился Джон.

В коридоре послышались быстрые шаги.

– Учитывая затишье, царящее в этом здании, нетрудно угадать, кто это, – сказал Миллстоун.

Шаги стихли на долю секунды, а потом в дверь раздался стук. Поставив кружку на столик, Шейла встала и открыла.

– Отдыхаем, – зайдя внутрь, сказал Ричардс, – а как же спросить, кто там?

– Твои шаги вполне красноречивы, – сказал Миллстоун, вставая для рукопожатия.

– Если бы ты так же мастерски определял другие детали, цены бы тебе не было.

– Тут просто дело привычки, – спокойно ответил Джон, усаживаясь обратно, – а вот вы, сэр, кстати, опоздали.

– Да, – кивнул Джек, взглянув на часы, – найти важного человека оказалось не так просто, как я думал, когда назначал время встречи. Но обо всём по порядку. Можно мне тоже кофе?

– Конечно, – ответила Шейла, вставая, чтобы достать ещё одну кружку, – Джонни, подогрей чайник.

– А ты, я смотрю, неплохо здесь устроилась, – сказал Ричардс, осматриваясь, – я думал, тебе и вправду дали слишком маленький кабинет.

– Куда уж меньше этого? – сказал Миллстоун, – у меня в Смоллкрике просторнее.

– Кстати, тебе уже сказали по поводу Смоллкрика? – спросил Джек, усаживаясь на стул рядом с Дугласом.

– Да.

– И твой ответ?

– А он может быть каким-то кроме положительного?

– Ну, вдруг ты откажешься от важного расследования и решишь остаться в спокойном городке, – пожал плечами Ричардс.

– Я в любой момент могу туда съездить, чтобы вкусить покоя. Там он действительно какой-то особенный.

– Ладно, это всё лирика. Значит, ты в деле?

– Разумеется.

– Тогда приступим. Как я слышал, ты в Пеллине получил интересную консультацию.

– И обо всём же тебе доложили.

– Конечно. Но сейчас важно другое. По-другому начинаешь смотреть на легенды о вампирах, верно?

– Если только самую малость, – пожал плечами Джон, – не думаю, что этим существам нужен антураж. Так что по большей части это всё выдумки.

– Как знать, как знать.

Джон вкратце рассказал своим коллегам ту информацию, которую он узнал в Пеллине. Все молча слушали, почти не задавая вопросов. Это было лишь начало, плохо поняв которое, можно было ни в чём не разобраться в дальнейшем. Шейла, уже готовившая материалы по этому делу, была задумчивее всех, и Миллстоуну поскорее хотелось ознакомиться с той информацией, которая уже была ей известна.

177