Миллстоун (Трилогия) - Страница 189


К оглавлению

189

– Учитывая класс оружия, я могу справедливо заключить, что таких образцов немного. Вполне возможно, что всего лишь один. Или я ошибаюсь?

Маргарет посмотрела на Лейка, а потом на своих приближённых.

– Оставьте нас, – строго сказала она, несмотря на неодобрительные взгляды своего брата.

В отличие от приближённых хозяйки, Лейк не на шутку оторопел. Он был уверен в том, что имеет особые права на общение с Хепперами, а тут его так просто отодвигали в сторону. Миллстоун хотел злорадно улыбнуться, но вместо этого лишь с выжиданием посмотрел на инспектора, следя за тем, что тот будет делать. Он вопросительно посмотрел на Маргарет, но она своим взглядом дала понять, что не ошиблась, и эти слова относятся и к нему тоже. Он коротко пожал плечами и вышел. Когда дверь в торговый зал закрылась, она подошла и заперла её изнутри. Затем вернулась к витрине и ещё раз закурила.

– А вы мыслите шире местных полицейских, – с лёгкой улыбкой сказала она, – они не допускали даже подобной мысли.

– К вам уже обращались по этому вопросу?

– Вы первый, кого убийство Больена заинтересовало всерьёз. Все считают, что это рядовой заказ, коих много, и всех это устраивает.

– А как считаете вы?

– Я из числа тех, кому нет до этого дела.

Миллстоун посмотрел на неё и поднял брови.

– Но мне есть дело до инструмента, которым это было исполнено. Наши специалисты пришли к тем же выводам, что и вы, и нам это интересно. Но мы не могли найти следы сходу, а наша работа на территории федерации затруднена, сами понимаете. Ну и, – она немного помедлила и улыбнулась, – никто из нас не сыщик.

– Тем не менее, какая-то информация у вас есть? – Джон закурил ещё одну сигарету.

– Я могу быть с вами откровенна?

– Разумеется.

– Вы ведь знаете наши методы. Мы стараемся, как бы это помягче сказать, привлечь на свою сторону всех специалистов по энергетическому оружию. Но есть некая организация, людям из которой постоянно удаётся от нас ускользать.

– Вот как.

– Да. Теперь вы понимаете мой интерес в этом деле. Их технологии нам интересны, впрочем, как и они сами.

– Хорошо, – кивнул Джон, – по поводу вашего интереса мы поняли. Теперь хотелось бы обсудить наш.

– Мы кое-что нашли. Если вы и вправду интересуетесь этим делом, то вам это будет интересно.

– И что же это?

– Адрес. В одном доме жильцы вечно жаловались на проблемы с электричеством. Слишком часто падало напряжение, а иногда свет и вовсе моргал. Специалисты городских служб несколько раз выполняли проверку, но всё было в порядке. Потом эта информация дошла до нас, и мы проверили одну квартиру.

– Интересно.

– Я не сомневалась. Значит, вы согласны на сделку?

– Вы должны меня понять. Если я найду оружие, я не стану его хозяином и не смогу распоряжаться технологиями, которые оно содержит.

– Это не проблема, – коротко сказала Маргарет, – если вы найдёте это оружие, федералы всё равно обратятся к нам, а с ними я смогу договориться.

– Ну, тогда я не вижу причин отказываться от такой сделки.

– У меня есть ещё одно условие.

– Я внимательно слушаю, – с готовностью ответил Миллстоун.

– Я не просто так попросила выйти инспектора. Несмотря на то, что с ним легко работать, я бы предпочла, чтобы он не знал лишнего, и остальные полицейские Джейквиля тоже.

– Что же, думаю, это выполнимо. Тем более, что кроме Лейка вряд ли кто-то поинтересуется.

– Значит, договорились, – сказала она, – я попрошу одного из своих людей сопроводить вас.

– Это очень хорошо, – сказал Джон, – я как раз хотел просить об этом. Возможно, нам что-то будет непонятно. Я так понимаю, там есть какое-то оборудование.

– Немного, но на что посмотреть найдётся, и теперь это наша собственность. Я надеюсь, вы понимаете.

– Понимаю. Только один вопрос.

– Какой? – с ожиданием спросила она.

– Вы так легко доверяете всем, кого видите впервые?

– Это вы меня видите впервые, – улыбнулась она, – а я вас нет. Вы бывали в Дженнисе.

– Так вот где я попался, – усмехнулся Джон.

– Да. Хоть вам об этом, наверное, и не говорили, но в тот раз вы помогли нам разрешить одно внутреннее дело.

– Вот даже как.

– Да. Иначе бы сегодняшний разговор не состоялся. Мы имеем право на отказ, – женщина улыбнулась.

Она подошла к двери, открыла её и что-то негромко сказала охранникам. Через минуту внутрь вошёл худощавый мужчина в чёрной форме, но без защиты. Фирменная буква "Х" была нанесена на левом нагрудном кармане. У него были густые седые волосы, борода и усы. Он носил очки в роговой оправе.

– Господа, это Сэм, он будет вам помогать. Сэм, это мистер Миллстоун и мистер Эгил. Покажите им наше недавнее приобретение и ответьте на вопросы, если таковые возникнут.

– Хорошо, – кивнул Сэм.

– Очень жду новостей, – сказала Маргарет, обращаясь уже к Миллстоуну, – желательно хороших.

– Мы постараемся, – ответил Джон и вслед за их новым провожатым направился на выход.

Сэм уселся в неплохого вида тёмно-синий пикап и сказал Джону следовать за ним. Путь оказался неблизким. Миллстоун и так понимал, что кустарная мастерская не может располагаться в центральной части города, но они ехали уж очень долго. Даже городская застройка кончилась, но уже спустя минуту они оказались среди ветхих двухэтажных домиков.

– Мне кажется, проблемы с электричеством тут были не только из-за тайной мастерской, – заметил Миллстоун.

– Да, – с лёгкой улыбкой кивнул Дуглас, – интересное место.

– В первую очередь потому, что искать здесь вряд ли кто-то догадается.

Сэм накинул куртку, как показалось Миллстоуну, в первую очередь для того, чтобы скрыть эмблему Хепперов. Не то, чтобы к ним тут относились враждебно, а просто для того, чтобы не афишировать свою принадлежность.

189