Миллстоун (Трилогия) - Страница 216


К оглавлению

216

– Я бы на месте убийцы вообще там не появлялся. Он ведь получил то, что хотел – слепки ключей.

– Важно не только это. Важно то, зачем он вообще явился туда. И потом, даже если он не явится, он должен быть в сговоре с одной из тамошних работниц. Не сам же он, в конце концов, укладывал его в кровать.

– Всё может быть, – улыбнулся Дуглас.

– Я тебя умоляю, – поморщился в ответ Миллстоун, и, немного помедлив, добавил, – хотя, это было бы проще для нас. Не мог же он оказывать свои услуги без ведома хозяйки.

– Не мог, – кивнул Эгил.

– Ладно, так и быть, мы учтём это, если дело дойдёт до разговора с ней.

Внизу уже работала санитарная бригада. Тело водителя было уложено в пластиковый мешок и положено на каталку. Автомобиль находился всё на том же месте и всё так же моргал аварийной сигнализацией, смысл включения которой становился для Джона понятным. Он открыл дверь, наклонился в салон и нажал на соответствующую кнопку, чтобы её отключить.

Мэдсон стоял в стороне и о чём-то разговаривал с одним из полицейских. Увидев Миллстоуна, он махнул ему рукой, а полицейский, сказав что-то, отошёл в сторону.

– Есть что-то интересное? – спросил Пол.

– Всё почти так, как вы говорили, – улыбнулся Джон, – наверху мало на что можно посмотреть. А как у вас?

– Почти так же. Убийца хорош, но имеет мало опыта, – Мэдсон достал сигареты и закурил, – готов поспорить, он изрешетил кучу мишеней, но не людей. Он умеет обращаться с оружием и следит за ним, но всерьёз применил его только сегодня.

– Может быть такое, что он уже бывал в деле, но только не один? – спросил Миллстоун, тоже закуривая.

– Может быть, – подумав, кивнул Пол, – он знает, что такое смерть, но сам редко её причинял, либо не причинял вовсе.

– Ну, в таком случае, я могу смело сказать, для чего убийца включил аварийную сигнализацию.

– Для чего? – с ожиданием спросил Мэдсон.

– Это насмешка, – сказал Миллстоун и глубоко затянулся.

– Насмешка?

– Ну да. Своего рода штрих, который ему захотелось добавить. Что-то своё. Это было его первое дело, которое в начале пошло совсем не так, но, в конце концов, благополучно разрешилось, и он почувствовал удовлетворение. И ведь никто из жильцов его не видел?

– Одна пожилая женщина из соседнего подъезда, говорит, что видела подозрительного человека, одетого во всё чёрное, но описать его не может.

– Призрак, – улыбнулся Джон.

– Он скрылся быстро, так что сложно сказать, кто именно это был. Здесь ходит много разного народу, а та женщина, по словам соседей, частенько кого-то в чём-нибудь подозревает.

– Это в любом случае не так важно. Главное, чтобы он сейчас почил на лаврах после такой победы. Тут-то мы его тёпленьким и возьмём.

Из подъезда вышел Коллинз и начал давать распоряжения полицейским. Нужно было отбуксировать машину, снять оцепление, потому что это затрудняло проезд, и начать обрабатывать полученные данные.

– Можем выдвигаться? – спросил Джон, когда детектив подошёл к ним и устало закурил.

– Да. Дайте только отдышаться немного.

– Без проблем.

– Что-то ещё есть, Пол? – спросил Коллинз.

– Существенного – ничего. Сейчас доберусь до лаборатории и обследую пули на аппаратуре. Потом сравню с данными в базе. Не уверен, что что-то всплывёт, но всё же.

– Хорошо.

– Я думаю только над тем, зачем он пошёл через подъезд? Он ведь пришёл с чердака, а туда добрался по крышам.

– Хм, – задумался Миллстоун, – ну а что, если он хотел убить и водителя тоже.

– Мотив? – спросил Дуглас.

– Чёрт его знает, – пожал плечами Джон, – хотя, учитывая, что он стрелял спонтанно, то вряд ли. Может быть, и желание уйти через подъезд было для него спонтанным.

– Какой-то неуравновешенный юноша получается, – сказал Коллинз.

– Я не удивлюсь, если это так и окажется, и, больше того, скорее всего, он только из-за этого нам и попадётся.

Коллинз оставил вместо себя другого детектива, а сам вместе с Миллстоуном и Эгилом выдвинулся в сторону борделя.

– О вашей тачке ходят легенды, – сказал Коллинз, осматривая салон.

– Ого! – воскликнул Миллстоун, – и что говорят.

– Дескать, ручная работа, реактор, все дела.

– Это так.

– Стоило, наверное, больших трудов.

– И всего моего детства, – улыбнулся Джон, – но я не жалею. Это лучшее из того, что могло быть. Кстати, куда ехать? Я про это заведение узнал только сегодня от вас, так что указывайте путь.

– Выезжайте к центральной, а потом направо, и прямо, пока среди двухэтажных домиков не увидите одну пятиэтажку.

– Они расположились в самом хорошем здании района? – поднял брови Миллстоун.

– Нет, – ответил Коллинз, – они находятся в старом деревянном доме через несколько кварталов, но ориентироваться удобнее так.

– Вон оно что. А вообще, окраины у вас те ещё. Мне иногда кажется, что там просто так можно первого встречного останавливать, и найдётся, за что его наказать.

– Не все преступники одинаково вредны, – усмехнулся Коллинз, – вам, к примеру, никогда не приходилось нанимать знакомого воришку, чтобы выкрасть что-то важное?

– Нет. Доводилось сажать их, – строго ответил Джон.

– Если вдруг вам понадобится подобная услуга, смело обращайтесь ко мне.

– Вы знаете, что человек крадёт, и позволяете ему оставаться на свободе?

– Не всё так просто, мистер Миллстоун, – спокойно ответил Коллинз, и на этом их разговор затих.

Они остановились в переулке, из которого был виден чёрный выход из здания. Первым делом Коллинз осведомился у дежурных полицейских, не происходило ли чего-то необычного. Всё было в порядке. А после началось долгое и утомительное наблюдение. Единственным положительным моментом было то, что Джон успел перебрать все мысли и теории относительно этого дела. Потом был короткий перерыв на обед, хоть как-то разбавивший однообразное времяпрепровождение. После него Миллстоун вернулся к наблюдению, и по-прежнему ничего не происходило.

216