Миллстоун (Трилогия) - Страница 307


К оглавлению

307

Дверь в библиотеку была распахнута. Вытерев ноги о потрёпанный коврик, лежавший на крыльце, Миллстоун осторожно вошёл внутрь. Его встретил коридор с деревянными стенами, выглядевшими свежее, чем всё остальное здание. Слева была дверь, за которой он слышал лёгкое поскрипывание. Войдя в неё, он попал под пристальный взгляд невысокой полноватой женщины в возрасте, которая услышала шаги.

– Добрый день, – сказал он, – я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Я расследую дело о пропаже пациентов.

– Здравствуйте, – женщина немного опустила голову, чтобы посмотреть на Джона поверх очков, – Джейквиль? А чего это так далеко? Или местные совсем не хотят работать?

– Признаться, – неловко улыбнулся Джон, – я не осведомлялся об их успехах. Моя задача – провести независимое расследование и представить соответствующий отчёт.

– Да чего там представлять – сбежали вот и всё. Всё этот Роджерс, вечно подстрекал других. А так по виду и не скажешь – выглядит, как мирный старичок.

– А на деле? – заинтересованно спросил Миллстоун, проходя вперёд.

– Он служил в армии десять лет, потом был слесарем, а потом снова пошёл служить. Наверное, у него уже тогда было не всё в порядке.

– Большое спасибо, это очень интересно. Миссис?

– Новас. Но вы можете звать меня просто Дженис. И я по-прежнему не видела ваш значок.

– Ах, простите, – виновато улыбнулся Миллстоун и полез во внутренний карман за удостоверением.

Библиотекарша не ограничилась беглым взглядом. Она взяла документ Джона в руки и внимательно изучила.

– Особые полномочия? Что это значит? – она снова посмотрела на Миллстоуна поверх очков, когда возвращала удостоверение.

– Мне позволено временами делать то, для чего другим требуется разрешение сверху. Так сказать, в экстренном случае.

– А, – протянула она, улыбнувшись, – у нас точно ничего такого делать не придётся.

– Очень на это надеюсь.

– А что вы хотели узнать здесь? Вам бы палаты посмотреть.

– Я уже осмотрел одну и увидел всё, что хотел. А вот здесь я не ожидал узнать, что пациент Роджерс подстрекал других к побегу.

– Он делал это настолько открыто, что его не воспринимали всерьёз. Он везде видел заговоры, поэтому сюда и угодил. Он утверждал, что старший офицер его отряда предатель, и его нужно немедленно повесить.

– Хм, – улыбнулся Джон, – если слишком сильно настаивать, то и вправду выглядит несколько безумно. Если я сейчас начну голословно обвинять своё руководство в предательстве, то и со мной поступят так же.

– Вы не похожи на сумасшедшего.

– Правда? А я думал, что это не всегда выражается внешне.

– Всегда. Нужно просто видеть. Поработаете здесь годик-другой и начнёте отличать даже самых скрытных.

– Я учту, – улыбнулся Джон, – вообще, я хотел задать несколько других вопросов.

– Я с радостью отвечу, если смогу.

– Мне сказали, что это здание стоит здесь ещё со старых времён. Не знаете, что здесь было раньше?

– Казарма. Это уже мы настроили стен, раньше их здесь не было.

– А они неплохо строили, эти Райферы, верно? – спросил Джон, посмотрев на бетонный пол у себя под ногами.

– Да.

– А что здесь ещё осталось от прошлых времён?

– Ничего. Если вы, конечно, не имеете в виду старые железные кровати, которые сейчас стоят в палатах.

– Нет. Может быть, какие-то документы?

– Вряд ли. Если что-то и было, федералы всё здесь подчистили.

– Вы не возражаете, если я немного здесь осмотрюсь? Мне нужно скоротать немного времени, пока не освободится мой гид. А то я здесь пока плохо ориентируюсь.

– И кто ваш гид?

– Доктор Смит. Знаете?

– Конечно. Роджерс, кстати, был её пациентом, так что спросите её, думаю, она расскажет вам больше.

– Непременно. Признаться, у нас пока не было возможности поговорить. Так вы не против, что я осмотрюсь здесь?

– Конечно, детектив, смотрите. Только если захотите взять что-то почитать, скажите мне.

– Непременно.

Миллстоун прошёл в зал, где находились огромные шкафы с книгами. Он прошёлся вдоль ровных рядов сначала в один конец здания, потом в другой. По его мнению, для казармы оно было несколько маловато, но он мыслил порядками, свойственными федерации. Насколько он знал Райферов, они контролировали куда меньшие территории и располагали соответствующими ресурсами, поэтому и армия их была меньше.

За несколькими рядами книжных шкафов располагались окна. Джон прошёл к ним и остановился. За библиотекой располагался небольшой парк, заканчивавшийся ровным рядом кустарника, за которым стояли деревья. Позади них виднелась всё та же белая стена, ограничивающая территорию лечебницы.

Он задумчиво смотрел вперёд, а потом приоткрыл окно, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из-за того, что дверь была открыта, внутрь тут же ворвался сквозняк. Джон постоял ещё несколько секунд, после чего закрыл окно.

Торопливым шагом он вышел на середину узкого коридора между шкафами и полез во внутренний карман. Он достал оттуда зажигалку и, открыв её, зажёг. Сначала пламя слегка подёрнулось, но потом выровнялось. Закрыв крышку, он перешёл в следующий ряд шкафов и повторил процедуру. Снова ничего. Он ходил из угла в угол, зажигая пламя, предварительно вслушавшись, не заинтересовалась ли его деятельностью библиотекарша. По мере того, как очередной опыт заканчивался неудачей, он терял надежду, как вдруг в одном из дальних углов пламя не просто подёрнулось, а сдвинулось в направлении стены, и остановилось в таком положении.

Джон с победным видом подошёл к шкафам и убедился, что огонь указывает на узкий промежуток между ними. Захлопнув зажигалку и положив её в карман, Миллстоун заглянул в щель, но, к сожалению, ничего не увидел. Он уже был полон решимости отодвинуть шкаф, как вдруг около входа в основной зал послышались гулкие удары каблуков.

307