Миллстоун (Трилогия) - Страница 379


К оглавлению

379

Раздались шаги, хлопнула дверь. Джон тоже поспешил скрыться, хоть любопытство и подмывало его заглянуть внутрь и осмотреть место преступления. Спрятавшись и убедившись, что его никто не видел, он позвал Везунчика, после чего удалился.

В его распоряжении было слишком мало фактов. То, что были упомянуты Хепперы, окончательно сбивало его с толку. Убитый должен был передать Дайане какие-то документы. В интересах незнакомца в плаще было, чтобы она их не получила. И это при том, что сам он мило с ней беседовал. Другой человек, которого она знает, его пособник, но роль его незначительна. Он лишь проследил за ней и передал информацию о местонахождении осведомителя. У Джона было слишком мало фактов, но он уже углубился в разнообразные теории. Здесь надеяться на какие-либо детали было невозможно. Здесь нет эксперта, который неожиданно найдёт новые отпечатки пальцев, или человека, который расскажет что-то об убитом. Здесь есть только то, что ты сам добыл в данный конкретный момент, и только этим ты можешь распоряжаться. У Джона было несколько идей, возможно даже, слишком смелых, но иначе здесь было нельзя. Вопрос в том, что это за информация, и как этот человек намеревается поступить дальше.

Долли была в их комнате, которую они арендовали на один день. Она лежала на кровати и дремала, пользуясь возможностью наконец выспаться. Но как только Миллстоун вошёл, она тут же села.

– Есть что-то?

– Да, – кивнул Джон, – мне нужно как-нибудь с ней поговорить. Как ты её нашла?

– Я её просто случайно увидела и подошла.

– Плохо.

Миллстоун опустился на кровать и задумался. Можно было бы, конечно, пойти в тот подъезд, где она скрылась от него, и попробовать поискать там, но во-первых, за этим местом могут следить, а во-вторых он не очень хорошо представлял себе, что он ей скажет, встретившись с ней глазами.

– Что ты нашёл?

– Да есть интересная история. Кажется, кому-то очень кстати потребовалось то, что она привезла, но не собиралась здесь оставлять.

– И что это?

– Этого я не знаю, – пожал плечами Джон, – я даже ящиков не видел, и не знаю, где они разгрузились.

– А что ты узнал?

Миллстоун коротко поведал ей историю, при этом дымя сигаретой. Ему и самому было полезно прокрутить в голове всё ещё раз, чтобы лучше разбираться в ситуации.

– Нужно сказать ей, – заключила Долли, когда дослушала рассказ.

– Ага. Тут же попадёшь в немилость.

– С чего вдруг?

– С того, что тебя в этом случае тоже можно считать подосланной, – улыбнулся Миллстоун, наткнувшись на непонимающий взгляд, – или ты вдруг решила, что, вооружившись честными намерениями можно всё вот так вот запросто порешать?

Долли потупила взгляд, признавая правоту Миллстоуна.

– Нет, – продолжал он, – нам нужно, чтобы первый шаг сделал кто-то из них, вот только и ждать особо не хочется. У тебя есть тут знакомые?

– Видела одного торгаша на рынке, но я его едва знаю.

– Как думаешь, можно узнать, не случалось ли чего с этой Дайаной?

– Я могу спросить, но, не знаю, – неуверенно ответила Долли.

– Тогда всё равно идём, – сказал Джон, поднимаясь с кровати, – нам нужно добыть информацию.

– А если он ничего не знает?

– Тогда и будем думать.

Около дома, где произошло убийство, по-прежнему было тихо. Если у этого человека здесь не было знакомых, то тело будет оставаться ненайденным, пока не появится запах. Если только в ближайшее время сюда снова не придёт Дайана и не наберётся смелости войти.

Рынок тем временем начинал пустеть. Долли уверенно подошла к одному из лотков. За ним уже убирали свои товары мужчина лет сорока и полноватая женщина примерно такого же возраста.

– Привет, Вин, – сказала Долли.

– Привет, – ответил он, – не ожидал тебя здесь увидеть. Какими судьбами?

– По делу. Здесь ничего не случилось недавно?

– Убили одного из отцов. Говорят, управляющий, – ответил мужчина, распрямившись и уперев руки в бока.

– А с караванами? – серьёзно спросила Долли.

– Здесь – нет, – подумав, покачал головой мужчина, – а вот на Роквильской дороге было дело. Твой отец приезжал даже. Я думал, ты знаешь.

– А чей караван?

– Рыжей, а что?

– Да так.

– Это и есть твоё дело? – спросил торговец с удивлением.

– Да. Нужно было узнать.

– У тебя всё в порядке? – он посмотрел на неё с недоверием.

– Да, – коротко ответила она, и они с Миллстоуном отправились назад.

Торговец оторопело посмотрел на неё, но ничего не сказал.

– Всё было рядом, – сказал Джон, когда они вышли с рынка.

– Давай покурим. Дашь сигарету?

– Хорошая идея, – поддержал Джон, останавливаясь и запуская руку в потайной карман куртки.

Они встали в сторонке и закурили. Миллстоун размышлял. Несмотря на слишком малое количество информации, факты в его голове начинали складываться в единую картину. Караван Дайаны ограблен. Кто-то хочет свалить это на Хепперов, но есть некоторый документ, который подтвердил бы их невиновность. Он должен был быть у того человека, и он должен был передать его Дайане. Человек убит, караванщица информацию не получила, но документ в итоге не достался никому. Вопрос в том, где он сейчас? И существовал ли он на самом деле? За эту бумажку уж точно можно получить разрешение следовать с караваном, а может быть, и что-то большее, вот только найти её не представлялось возможным.

– А тот караван, который ограбили, – спросил Миллстоун, – он был в Рате, я так понимаю?

– Да. Они иногда приезжают поторговать, но мало. У них же почти только выпивка одна. У нас народ в основном своё пьёт, так что сама Дайана почти никогда не появляется.

379