Миллстоун (Трилогия) - Страница 457


К оглавлению

457

– Обычно мы отслеживаем по ним, – сказала Салли.

– И, – протянул Джон, – раз в этот раз они зашевелились сильнее, то это не просто ящичек. Я правильно понимаю.

– Правильно, – с некоторой долей неохоты заметил Георг.

– О, – протянул Джон, – предвижу интересные события.

– Да уж, сегодня скучно не будет.

Над Айденом и правда начинали ходить тучи. Когда дорога вышла к нему, Миллстоун не узнал небо над городом. Может быть, гриммы предвидят не столько появление подарков, сколько саму грозу? С этой точки зрения всё выходило достаточно логично. Ещё, если подумать, что гриммы действительно обладают таким чутьём, то, распространившись по диким территориям, они рано или поздно найдут все места аномалий и получат в свои руки большое количество энергетической материи. Если это так, то охотникам приходится предпринимать серьёзные усилия, чтобы сдержать их. Хотя Джон больше склонялся к гипотезе, что Гриммы не настолько сильны, чтобы вести эту игру.

Они вернулись в город. Помимо чёрного неба какое-то нехорошее предчувствие навевали почти опустевшие улицы. Тут уж не только гриммы, а, казалось, все жители города чувствуют что-то недоброе. А может, они уже замечали странности и это всего лишь их суеверная реакция?

Джону становился ясен расклад по мере того, как они на достаточно маленькой скорости продвигались вперёд. Девчонка нужна была для того, чтобы выяснить месторасположение аномалии. Затем, раз активность на этот раз очень большая, выйти на место первыми и получить заветный груз раньше остальных. Вот только всё ли так просто, как может показаться?

Георг притормозил на углу возле одного из зданий и закурил. Он не глушил мотор, значит, рассчитывал стоять недолго, но при необходимости ему нужно было как можно быстрее тронуться с места. В его движениях была некоторая нервозность, хоть Миллстоун и не видел их. Достаточно было слуха – какое-то непонятное шелестение картона, из которого сделана пачка, похожее больше на копошение, остервенелые чирканья зажигалкой, хотя раньше у него это выходило с первого раза, ну и сам факт курения, когда можно было бы и обойтись.

Гулко хлопнула металлическая дверь. Джон увидел человека, подходящего к ним. Он не видел, каким взглядом на него смотрел Ливинг, но подозревал, что в нём было ожидание.

– Пока ничего, – сказал голос, неизвестный Джону.

– Мне нужно, чтобы было что-то!

В салон донёсся звук шелеста ткани. Миллстоун явственно представил, как Георг хватает своего собеседника за отвороты одежды и тащит на себя.

– Подожди. Она сказала, что не будет говорить без него.

– Что? – гневно спросил Георг.

У Джона быстрее забилось сердце, когда он представил, что этот человек указывает на него. В голове начинали роиться вопросы, которые он с трудом сдерживал, ведь всё ещё оставалась вероятность, что речь на самом деле не о нём.

– Она так сказала, – отвечал тем временем невидимый для Джона человек.

– Ладно, иди и жди нас.

После этих слов незнакомец скрылся. В салоне воцарилось молчание.

– Ты знаешь её, Миллстоун? – спросил, наконец, Ливинг.

– Впервые видел, – честно ответил он.

– Какая ирония, – он нервно рассмеялся, – выходит, нельзя нам без тебя, Джон, да?

– Выходит.

– Ладно. Пойдём.

Они вышли из машины. Миллстоун ожидал, что они сразу направятся дальше, но Ливинг остановился около боковой двери фургона.

– Закуривай, – сказал он.

Курить и правда хотелось, и поэтому Джон достал сигареты.

– Девочки, вы пока идите, – сказал Ливинг Салли, и та мягко взяв под руку Долли, ушла.

Джон предвидел интересный диалог. У него, как оказалось, есть очень и очень полезные карты, и даже насчёт того, чтобы как можно более удачно их разыграть слишком тревожиться не приходилось. Напротив, тревожиться будет Георг, потому что всё, что он хотел скрыть, теперь скрыть не получится.

– Помни главное, – начал меж тем Ливинг, – она не очередной твой клиент, которого просто надо расколоть. Она опасна, как бы она ни пыталась убедить тебя в обратном. Держи лазер наготове и не дай ей себя укусить. Сам понимаешь, что не станешь исключением.

– Не бойся, я справлюсь.

– И запомни, что бы она тебе не сказала, это остаётся тайной.

– Останется. Вопрос в том, что ещё мне предстоит узнать, кроме того, что скажет мне она?

– Если это дело выгорит так, как надо, я помогу тебе во всём, что только попросишь. Могу даже тебя отвезти назад к границе за несколько часов. Только помоги!

– Сделаю всё.

– Надеюсь.

Тем временем усиливавшийся ветер поднимал вверх пыль и мусор, валявшийся в подворотнях. Тучи стали ещё гуще, а где-то на горизонте, в стороне территорий Стариков уже начинали сверкать зарницы.

Они вошли внутрь. Георг закрыл металлическую дверь и первым двинулся в сторону лестницы, ведущей вниз. Всё вокруг было освещено тусклым жёлтым светом. Снизу веяло сыростью. Видимо, это был очередной схрон охотников, только на этот раз он предназначался не для тех, кому требовалось сделать точный выстрел, а для тех, кому нужно было выбить показания.

Стены подвала были выложены из грубого камня. Под ногами был сырой песок, под которым, судя по твёрдости, было ещё что-то. Девушка была растянута ближе к стене. Её руки и ноги были закованы в цепи. Голова беспомощно свешивалась вниз. Хоть гриммы в силу своей Вампирской природы и обладали повышенной выносливостью и регенерацией, способности эти тоже были не беспредельны.

Долли стояла в левом углу, около стены, в которой был вход. Когда Миллстоун вошёл, лицо её немного смягчилось, но на нём всё равно оставалось непонимание. Он уже жалел, что втянул её во всё это, но теперь оставшийся путь должен быть пройден до конца. Оставлять её одну – значит подвергать серьёзной опасности.

457