Миллстоун (Трилогия) - Страница 60


К оглавлению

60

– За знакомство, что ли, – провозгласил он.

– За него, – ответил Миллстоун, и, звонко чокнувшись, мгновенно выпил.

После этого он по привычке ударил толстым стеклянным дном по столу и громко выдохнул. Его глаза, и до этого беспокойные, сейчас засветились ещё ярче.

– Хорош! – уверенно прокомментировал он.

– А я что говорил? Дядя Джонни плохого не посоветует. Выпивка здесь на уровне.

– Подтверждаю. Теперь подумаем о закусках.

Миллстоун открыл меню. В принципе, сейчас ему нужно было лишь, чтобы что-то присутствовало на столе, потому что дальнейшее употребление крепкого алкоголя без закуски – верный путь к быстрому и плохому окончанию вечера, чего ни он, ни кто-либо из его друзей не желали.

– Я предлагаю мясную нарезку, и всем говядинки с картошкой, – сказал Механик, – самое лучшее, что здесь есть. Я трактор чинил фермеру, который сюда мясо поставляет. Хорошая вещь.

– Трактор или мясо? – усмехнулся Миллстоун.

– И то, и то. Он меня угощает теперь периодически. Я, можно сказать, весь его парк на колёсах держу, а деньги у него есть не всегда.

– Ну тогда можно заказывать. Вы как, парни?

– Да. Поесть бы уж чего-нибудь, – с улыбкой сказал Майлз, небрежно закрыв меню.

– Сейчас всё будет.

Механик, сидевший с краю, сделал короткий жест рукой, после которого перед ними возникла официантка, он с улыбкой что-то шепнул ей на ухо, после чего она быстро ушла, даже не сделав пометок в своём блокноте.

– Завсегдатаего видно за километр, – подшутил Миллстоун, доставая пачку с сигаретами.

– Ерунда. Вы бы во второй приход сюда всё делали бы так же. Нужно ещё по одной, а то что-то не согревает.

Сперри снова взял бутылку и разлил по порции в стаканы. Миллстоун с готовностью поднял свой, а вот Майк и Пифф немного засомневались, но всё же поддержали остальную компанию.

– А ты нас с кем-нибудь познакомишь? – неуверенно спросил Саймон, морщась от алкоголя.

– Конечно. Ерунда. Сейчас посидим немного и переместимся в более интересный зал.

– А я уж думал, будет сугубо мужская компания, – сказал Миллстоун.

– Как по мне, то это скучновато, но если вы настаиваете.

– Совсем нет, – поспешил ответить Джон, – я только за расширение.

– Отлично. Ну так, всё хочу спросить про реактор.

– Спрашивай, – кивнул Джон, после чего добавил, – те.

– Ах, да, выпить на брудершафт! – воскликнул механик, – это мы успеем, но попозже, а то третью без закуски уже опасно.

– Это да. Но я жду вопрос, – Миллстоун посмотрел в глаза своему собеседнику.

– Чья работа, если честно?

– Отца, – вполне обыденно ответил детектив.

– От и до? – удивился механик.

– Да.

– Моё почтение, – он уважительно покачал головой, – покажешь потом?

– Подумаю, – ехидно прищурив глаза, сказал Миллстоун.

– Ладно.

В этот момент появились две официантки и меньше чем за минуту заставили их стол едой и приборами. На небольшой промежуток времени разговоры почти прекратились. Все принялись оценивать качество местной кухни, которое было вполне на уровне.

– Ладно, – провозгласил Механик, пережёвывая очередной кусок, – Пиффи, надо сходить на разведку. Ты как?

– Я готов, – оживился Саймон.

– Хорошо. Только ещё по одной.

– Это да, – поддержал Майлз.

После того, как очередная порция оказалась в стаканах, они тут же были подняты.

– Брудершафт? – предложил Сперри.

– Да. Давно пора, – с улыбкой поддержал Миллстоун.

Они сцепились через локоть и всё так же браво выпили третью порцию, после чего принялись активно её закусывать.

– Ладно, идём, Пиффи, посмотрим, что там к чему, – позвал механик, вставая.

– Не шалите тут, – подшутил Саймон, поднимаясь вслед за своим приятелем.

– Постараемся, – ответил Миллстоун.

Едва они растворились в толпе, как Миллстоун полез за очередной сигаретой. Его примеру последовал и Майк.

– Как вечер? – спросил Джон.

– В самом разгаре, – сделав первую затяжку, ответил Майлз.

– Да. Поглядим, что будет дальше. Главное не перепить, и запастись водой.

– Это уж точно, – рассмеялся Майлз.

Но смех офицера был быстро прерван здоровенным громилой, появившимся за их столиком. Он подсел к Майлзу и одарил его тяжёлым испытующим взглядом, от которого Майк на секунду потерялся, но внешне этого почти никак не выказал, всё так же продолжая курить.

– Это наши места, – басовитым голосом произнёс верзила, сурово уставившись в глаза полицейского.

– Я ничего не знаю. Нас сюда посадил администратор, – Майк сбросил пепел с сигареты, бросив беглый взгляд на Миллстоуна.

– Вы могли бы пересесть? Это слишком хорошие места для вас, – с вызовом сказал здоровяк.

– Только если тот же администратор предпочтёт нас пересадить, сославшись на ошибку.

– Зачем нам администратор? Вы и так пересядете, верно? – он сжал кулак и нарочно подвинул его к рукам Майка, чтобы продемонстрировать превосходящий размер.

– Нет, – легко улыбнулся Майлз, взглянув на Миллстоуна, – пока я не буду уверен в том, что нас здесь разместили по ошибке.

– Вы не боитесь, что может быть плохо?

– Мы и не такое видели, – уверенно вступил в разговор Миллстоун, выпустив густое облако дыма.

– А я не с вами говорю, – оскалился здоровяк.

– А я говорю с вами! – повысив тон, сказал Джон.

Как бы невзначай запустив руку в потайной карман пиджака, он вернул её на стол вместе с блестящим предметом. И только когда жало излучателя хищно оскалилось кроваво-красным цветом, все, кто здесь присутствовал, поняли, что это.

– Либо ты отваливаешь, либо я делаю в тебе несколько дырок, чтобы убедить, – уверенно взглянув в глаза своему оппоненту, сказал Джон, – а не хватит, нацелю эту штуку тебе между глаз и посмотрим, насколько твои мозги устойчивы к высокоэнергетическим излучениям.

60