Миллстоун (Трилогия) - Страница 67


К оглавлению

67

Тент был плотно закрыт, но по характеру движения машины и небольшому проседанию подвески было понятно, что он нагружен. В кабине сидели люди в военной форме, которые не обратили внимания на встречный автомобиль, ограничившись лишь короткими взглядами. По их сосредоточенным лицам становилась ясна ещё и важность груза. Совсем не исключено, что в кузове находится дополнительная охрана, но было куда более интересно, что собой представляет груз, который они защищают.

– Вот это уже занятно, – прокомментировал Миллстоун, посмотрев в след грузовику.

– Это ещё странно, что один, обычно по два, или даже целой колонной.

– Что они такое возят? – спросил Майлз.

– Кто же знает. Одно могу сказать точно – что-то тяжёлое, – сказал Сперри, – ну, или у них в войсках у всех проблемы с рессорами.

– Что бы это могло быть? – задумчиво сказал Миллстоун, начиная движение.

– Вы у нас детективы, вот вы и скажите, – улыбнулся механик и сделал глоток.

– А что вообще слышно про этот Пеллин? – спросил Майлз.

– Да ничего особо не слышно. Сколько себя помню, там закрытая зона. Правда, эти грузовики были не всегда, только в последние годы появились. Видать, копали-копали, и накопали.

– Я видел на доске надпись "особое вооружение". Не знаешь, что это может означать?

– Нет. Никто вам ничего подобного не расскажет, потому что не знает. Пеллин в наших краях считают проклятым местом. Раньше там часто люди пропадали, да и сейчас не особенно лучше. Иногда прямо там находят трупы.

– И какие причины смерти?

– Разные. Кто сильно изранен, а кто наоборот. Подробностей я, правда, не знаю. У нас побаиваются даже говорить об этом.

– Ну разумеется. А то вдруг, монстры возьмут, да и утащат вне очереди, – вполне серьёзно сказал Миллстоун.

– Вот вы смеётесь, а у нас среди мальчишек до сих пор страшилка ходит про затопленный бункер.

– Что за страшилка? – спросил Миллстоун, не отводя взгляда от дороги, на которой был особенно плохой участок, и нужно было энергично маневрировать.

– Ну, когда уже была закрытая зона, там нашли небольшую пещеру, в которой был бункер, только ворота его больше чем на половину в воде. Федералы, понятно, сразу там выставили пост охраны и никого не пускают, но у нас ходит байка, что по ночам оттуда выбираются страшные монстры и убивают всех, кого встретят. Говорят, что там регулярно пропадают часовые.

– Чушь какая-то, – поморщившись, сказал Миллстоун, – или федералы держат в курсе местных сплетников?

– Не знаю, кто там кого держит, но что пару раз находили трупы недалеко от ограждённой территории, это точно.

– А кто именно был убит? – серьёзно спросил Миллстоун.

– Ну, это уж я не знаю. Наверное, бродяги какие-нибудь, – пожав плечами, ответил Сперри.

– Не опознали?

– Говорят, там и опознавать было нечего.

– Значит, кто-то косит под монстров, – кивнув, сказал Миллстоун, – под такой ширмой можно спрятать что угодно.

– Думаю, вам, детективы, стоит напрямую сюда заявиться и задать ваши вопросы. Много чего нового узнаете.

– Я пока настроен действовать ровно наоборот.

– Вообще не показываться? – спросил Майлз.

– Да, – кивнул Миллстоун, – Джон, есть какое-нибудь место, желательно на возвышенности, откуда можно всё увидеть, не подходя близко?

– Если у вас есть бинокль или что-то вроде того, то да.

– Отлично. Показывай дорогу.

– Ну, пока прямо. Нам ещё порядочно, а потом там можно будет свернуть. Там заброшенная станция связи была. Сейчас от неё почти ничего не осталось.

– Хорошо. А как так получилось, что почтовики берут оттуда ящики?

– Федералы там наводят порядок, – пожал плечами механик, – вот и выбрасывают то, что им не нужно.

– И значит, если сама тара в неплохом состоянии, то и содержимое было в порядке.

– Чёрт его знает, что там к чему в этом Пеллине. Хоть там и есть открытая часть, из наших мало кто там бывает, все побаиваются.

– Но трупы из числа местных там появляются регулярно. Что-то не очень сходится.

– Может, они залётные какие-нибудь. Спросите любого здешнего, прогулялся бы он ночью до Пеллина? Никто ни за какие деньги не согласится.

– Меня бы кто попросил, я бы хорошо подзаработал, – усмехнулся Миллстоун, – а заодно узнал бы, кто выдаёт себя за местного монстра.

– Вот ты всё шутишь, тёзка, а некоторым бедолагам уже не до веселья.

– Ладно. Будет повод и возможность разобраться, я разберусь, просто не верю во всяких ночных монстров, которые выбираются из затопленных бункеров. Охотишься, бывает, на призрака, а потом выясняется, что он самый что ни на есть живой человек. Да, парни?

– Случается, – кивнул Майлз.

От станции связи осталась только часть антенны, некогда вполне приличной. Об этом сейчас можно было судить лишь по останкам её массивного основания, покосившимся на правый бок. Видимо, до появления федеральных сил в этом регионе, эту металлическую конструкцию раломали на части и уволокли всё, что можно было уволочь. И то ли само основание было не под силу расхитителям, то ли появление людей в камуфляже со знаками различия федеральной армии сделало промысел слишком рискованным, но часть антенны сохранилась. К слову, о мастерстве древних строителей свидетельствовали швы великолепного качества, соединявшие силовые элементы конструкции, отчего она казалась монолитом. Ни одним из способов сварки, которым человечество владеет сейчас, подобного результата достичь было бы невозможно.

Коротко оглядев останки гигантской антенны и здания, бывшего непосредственно станцией связи, Миллстоун повернулся в сторону Пеллина и оглядел его сначала невооружённым взглядом. База располагалась в просторной долине, которая казалась меньше из-за нескольких огромных ангаров, опоясанных несколькими рядами заграждений. Даже без бинокля были видны патрули, часовые на вышках и движение какой-то техники внутри самой базы.

67