Миллстоун (Трилогия) - Страница 88


К оглавлению

88

– Ты прав почти во всём. Кроме одного – это не технология. Это упоминание о том, где искать некий артефакт.

– Плохое словосочетание, если учесть то, что ты обещал рассказать, – погрозив Джеку пальцами с зажатой сигаретой, сказал Миллстоун.

– Модификатор.

– Никогда не слышал.

– Ещё бы! – раскинул руками Ричардс, – за каждое упоминание о нём приходится платить кровью. Его ищут все, кто вообще способен на поиски. Его использование сразу вознесёт обладателя до небывалых высот.

– Что он делает?

– Это устройство, способное почти неограниченно менять характеристики материи. Именно при его помощи создавались сверхпрочные сплавы, практически вечные машины и звёздные корабли. Так много техники дошло до наших времён во многом благодаря этому устройству и ему подобным.

– Ну, тогда всё понятно. Но разве эта штука не должна быть достаточно большой, чтобы её несложно было отыскать.

– Наши древние предки были не промах, и умели хранить свои секреты. Не только ведь они могли лететь к звёздам – кто-то мог прибыть и оттуда. Поэтому модификатор нужно было защищать, что и было сделано.

– А из вернувшихся кто-то знал?

– Нет. Если кто и знал, то из тех, кто покидал Землю, но вернулось ведь другое поколение. Они всё знали очень и очень смутно – "вроде где-то здесь". Но нас это не устраивает, как ты понимаешь. Вот и ищем.

– Значит, на диких территориях много агентов? – спросил Миллстоун.

– Достаточно. Но это уже не входит в то, что я обещал тебе рассказать.

– Кстати, я слышал про какое-то странное строение на севере.

– Это не оно, – со знанием предмета ответил Джек, – если бы модификатор так легко было бы увидеть, то стоило ли разворачивать поиски документов?

– Просто я слышал, что сколько туда ни пытались дойти, так никому и не удалось.

– А причина?

– Нет. Кроме разного рода суеверных разговорчиков.

– Значит, это вопрос времени.

– Надеюсь, надеюсь.

– Не забудь. То, о чём мы говорили, строго между нами.

– Разумеется. Я надеюсь, что если что, я в деле. Так ведь?

– Посмотрим. Пока ничего определённого, так что не обещаю. Но другой работы, возможно, тебе подкину.

– Вот как?

– Да. Раз уж ты специалист по местным суевериям, то, думаю, тебе стоит кое-куда съездить.

Джек достал из стола небольшой листок бумаги, написал на нём две строчки и протянул Миллстоуну.

– Олд Нелли, 13. Смотритель Джонсон Тепер.

– Дом на дальней окраине. Он любит, когда его называют просто Джо.

– И что там?

– Просто поезжай и послушай, что он тебе расскажет. Держу пари, тебе понравится.

– Хорошо.

Миллстоун без дальнейших вопросов сунул бумажку во внутренний карман пиджака.

– Ладно, был рад тебя повидать, а сейчас мне пора, – сказал Джек.

– Конечно, я тоже поеду. Может, отправлюсь в Олд Нелли прямо сейчас.

– Только постарайся всё сделать до темноты.

– Сказано в духе суеверий, – встав, Джон протянул руку на прощание.

– Просто предупредил.

– Разберёмся.

Надев шляпу, Миллстоун отправился на выход.

ТУРБО

Олд Нелли был маленьким пыльным посёлком, стоявшим на входе в каньон, впрочем, и на выходе из него тоже, в зависимости от того, в какую сторону двигался путник, проходивший здесь. Сложно было сказать, чем живёт местное население, разве что предположить, что оно выполняло функции постоялого двора, но только для бедных, которым не было выгодно пользоваться услугами мистера Донована, либо движение по старым дорогам было им не совсем по пути.

Однако даже при этом Олд Нелли сейчас пустовал. Если бы не дома, находящиеся в не самом плачевном состоянии и редкие люди на улице, его и вовсе можно было принять за город призрак. Ветер гонял по улицам клубы пыли и зловеще завывал, как будто кликая беду, и в этой обстановке Спайер, чёрной тенью скользивший вперёд, мог стать только дополнительным предвестником чего-то недоброго.

– И что мы тут забыли? – спросил Майлз, оглядываясь по сторонам, – что вообще могло здесь произойти?

– В тихом омуте, как известно, – ухмыльнулся Миллстоун, – причём, чем омут этот тише, тем серьёзней всё может быть.

– Ну, тогда здесь нам нужно готовиться к самому плохому, что вообще может случиться.

– А кстати, куда именно нам надо? – спросил Пифф.

– Тринадцатый дом. Говорят, на дальней окраине.

– Ещё и тринадцатый дом, – усмехнулся Майлз.

– Счастливое число, – саркастично добавил Саймон.

– Число как число. И город, как город, – спокойно сказал Миллстоун, переведя взгляд на дорогу.

Дом и вправду оказался самым обычным, разве что большинство ставен было закрыто, и стоял он немного на отшибе от основного поселения, но для Джона это ничего не значило. Куда важнее было то, что расскажет ему жилец.

После стука в дверь некоторое время царило молчание, потом послышались глухие шаги, сопровождаемые скрипом половиц. Лязгнул массивный засов, и через едва приоткрытую дверь на Миллстоуна недоверчиво взглянул мужчина лет пятидесяти с почти седой головой.

– Добрый день. Я имею удовольствие говорить с мистером Джонсоном Тепером? – доброжелательно начал Миллстоун.

– Джо, зовите меня просто Джо, – немного осипшим голосом ответил хозяин дома, да так нервно, как будто детектив был кем-то из местных и намеренно обратился к нему не так, как ему нравится.

– Разумеется, Джо.

– Кто вы, чёрт возьми, такие?

– Мы из полиции. Интересуемся тем делом, с которым вы к нам обращались, – всё таким же корректным тоном изложил Миллстоун и показал своё удостоверение.

– А, – Тепер воодушевился и даже шире раскрыл дверь перед гостями, – и что вам рассказали?

88