– Я пожелал бы всё услышать от вас. Так сказать, получить информацию из первоисточника.
– Даже так? – поднял брови Джо, – ну тогда что ж я вас держу на пороге? Проходите.
В доме было чисто и просторно, разве что немного темновато – следствие закрытых ставен. От этого казалось, что хозяин чего-то опасается, однако, его вид в целом выражал спокойствие, хоть и разбавленное излишним, на первый взгляд, недоверием.
– Хотите чаю? – предложил он.
– Не откажемся, – кивнул Миллстоун.
– Может, с дороги и чего покрепче? – уже более воодушевлённо спросил он.
– Нет, нам ещё ехать обратно. В другой раз.
– Это правильно. А то вдруг то, что я вам скажу, вы примете за пьяные бредни.
– Мне стало в десять раз интереснее, – сказал Миллстоун, усаживаясь за стол около окна, ставни на котором был открыты.
– Я не сомневаюсь. Я знал, что моя история заинтересует секретную службу. Именно туда я обращался. По вам видно, что вы оттуда.
– Стоит менять стиль работы, – улыбнулся Джон.
– Я вижу, у вас очень необычная машина, но то, что я вам расскажу, гораздо серьёзнее.
Тепер налил в небольшой электрический чайник воды из банки, стоявшей около раковины, поставил его греться, а сам тем временем занялся раскладыванием чайного порошка и сахара по кружкам.
– Вы, верно, слышали, что у нас в каньоне грабят караваны, да и просто торговцев, которые зевают больше обычного?
– Нет. Я предпочту услышать от вас всё от начала и до конца, – сказал Миллстоун, откинувшись на спинку стула.
– Ну тогда я начну с караванщиков. Я вообще смотритель – сообщаю в Сеймон о проходящих здесь. Хоть у нас и глушь, но закон нужно соблюдать. Благодаря этому я могу похвастать тем, что я здесь единственный, у кого есть настоящая работа.
Джо гордо улыбнулся, и принялся разливать по чашкам воду из чайника, который как раз закипел. Вернув его на место, он сел за стол к Миллстоуну и его коллегам.
– Итак, – кивнул Джон, – вы, кстати, не против, если я закурю?
– Совсем не против. Я тоже, бывает, курю.
Тепер встал, и поставил на стол небольшую пепельницу, сделанную из жестяной банки, которая до этого стояла на самой верхней полке.
– Мы отвлеклись, – сказал Миллстоун, доставая сигарету из пачки, – но с нетерпением ждём вашего рассказа.
– Ну так вот, – сказал Джо, оглядев гостей, – у нас тут грабят караваны. Никого стараются не убивать, но товар забирают под чистую. Из-за этого некоторые в замешательстве – они боятся ходить здесь, но и в обход им слишком долго. Они вооружаются, но толку от этого чуть. Даже стрельба иногда слышна, но грабежи всё равно проходят.
– Думаю, когда караванщики начали стрелять, появились трупы.
– Именно так, – взмахнул пальцем Тепер.
– А как выжившие описывают тех, кто напал на них? – спросил Майлз.
– О, вот здесь и начинается история, джентльмены. Они описывают их как банду на здоровенных штуковинах, которые к тому же страшно гудят и поднимают клубы пыли, и от этого ничего не разглядеть. Они сидят на них по двое, а то и по трое и громко кричат. Один ведёт эту странную штуковину, а другие стреляют. Раньше, когда в них никто не мог попасть, всё обходилось, но теперь они открывают настоящую пальбу.
Миллстоун слушал эту историю, как заворожённый. С каждым новым словом в его глазах всё сильнее разгорался огонь. Ричардс явно знал, что именно Джон воодушевится этой историей настолько, что доведёт её до конца, и именно поэтому он дал её ему.
– Но ведь это не всё, что вы хотели рассказать мне, – сделав глоток чая, Миллстоун задумчиво потрогал рукой подбородок.
– Конечно, нет, сэр! – широко улыбнувшись, сказал Тепер, – я сам видел их!
– Да, чёрт возьми! – Джон воодушевлённо стукнул по столу кулаком, и устремил свой взгляд на хозяина дома, – я просто горю желанием это услышать.
– Так вот, – продолжил рассказ Джо, – я не из пугливых, ну и как-то решил на ночь глядя прогуляться в каньон. В тот день не было каравана, но они там вертятся и без них. Это забава у них такая. Банда каких-то выпендрёжников. Я бы на их месте так открыто не гонял на этих штуках.
– Вы ведь поняли, что это? – с надеждой спросил Миллстоун.
– Да. У меня есть кусок древней книжки.
– Турбоцикл?
– Именно он, сэр! – с большим воодушевлением ответил Тепер, – я сейчас. Я знал, что вы в этом разбираетесь.
Он вышел из кухни и исчез в другой комнате. Вернувшись через минуту, он положил перед Миллстоуном несколько страниц, очевидно, бывших когда-то частью научно-популярного издания. На первой же из них был изображён человек со счастливой улыбкой, сидящий на устройстве, подобном мотоциклу, разве что вместо колёс у него было две турбины. Далее шли рекламные лозунги наподобие "Будущее уже доступно", а также описание характеристик и подробнейший разбор того, что испытывает обычный человек от использования этой диковинной штуки.
– Это всё очень интересно, – сказал Миллстоун, проглядев представленный материал, – но нас всё же больше интересуют ваши личные наблюдения. Видели ли вы ещё что-то интересное в ту ночь?
– Нет. Больше ничего особенного. Они немного постояли, а потом завелись и улетели в сторону Касдена.
– Но ведь они базируются не там? Как думаете?
– Конечно же, нет! Попадись они на глаза федералам, у них тут же отобрали бы эти штуки.
– Само собой. Вы ведь рассказали об увиденном в своём сообщении?
– Конечно, указал! – кивнул Тепер.
– Что вам ответили на это?
– Секунду.
Он снова встал и вышел из кухни. На этот раз он показал Миллстоуну письмо, набранное сухим шрифтом печатной машинки на писчей бумаге, которую используют в федеральных службах. Текста было немного и Джону хватило полминуты, чтобы ознакомиться с ним. "Уважаемый мистер Тепер! Мы запросили своих экспертов по поводу информации, предоставленной вами, и их заключение таково: никакие из образцов техники прошлых времён, описанных вами, не могут в настоящий момент находиться в рабочем состоянии. Тем не менее, данный вопрос принят на заметку, и при возможности по нему будет проведена работа".